首頁

基督山恩仇下 - 212 / 336
世界名著類 / 大仲馬 / 本書目錄
  

基督山恩仇下

第212頁 / 共336頁。

 大小:

 第212頁

朗讀:

 這時,阿爾貝已經醒過來,他把落在汗溶溶前額上的頭髮甩回去,繼續閲讀,然後雙手把信和報紙壓成一團,說:「弗勞蘭丁,你的馬還能立刻回去嗎?」

「你離開的時候家裡情形怎麼樣?」


  

「一切都很安靜,但我從波尚先生那兒回去的時候,我發覺夫人在流淚。她派人叫我去,問您幾時回來。我告訴她說,我要來找您了,是波尚先生差我來的,她最初想阻止我,但想了一會兒以後,她說:『是的,去吧,弗勞蘭丁,讓他回來吧。』」

「是的,我的母親,」阿爾貝說,「我就回去了,叫那不要臉的混蛋等着瞧吧!但我必須先去告辭一聲——」

他回到剛纔離開基督山的那個房間。他已不再是剛纔那個人了,在五分鐘的時間裡已他有了一個可怕的變化。他出去的時候一切如常,回來卻帶來了一種顫抖聲音,一種狂亂的神色,一種氣勢洶洶的目光和一種踉蹌的腳步。「伯爵,」他說,「我感謝你的盛情款待,也很樂意能多享受些,但我現在必須回到巴黎去了。」

「發生了什麼事?」

「一件很不幸的事,在我看來比生命更重要的事情。別問我,我求求你;請您借給我一匹馬。」

「我的馬廄任您選用,子爵,但騎馬回去會累跨您的。乘驛車或驕車吧。」

「不,那會耽誤我的時間,而且我需要經受您怕我累跨的那種疲勞,它對我很有好處。」

阿爾貝走了幾步,象一個中了一顆槍彈的似地一仰身,倒入房門一張附近的椅子裡。基督山並沒有看到他這第二次虛脫,他正站在窗口喊:「阿里,給馬爾塞夫先生備一匹馬!他急着要走!」

這幾句話振作了阿爾貝的精神,他跑出房間,伯爵跟在後面。「謝謝你!」他躍上馬背,喊道。「你也趕快回來,弗勞蘭丁。路上換馬還需要說什麼話嗎?」

「只要您從所騎的馬背上跳下來,便立刻會有另外一匹馬備好了。」

阿爾貝遲疑了一會兒。「你也許會以為我這次告辭奇特而愚蠢,」但「你不知道報紙上幾行字會使一個人陷入絶望。好吧,」他把那張報紙摔下來給他,又說,「唸一唸吧,但等我走了以後才念,免得你看見我氣得發瘋。」

當伯爵拾起那張報紙的時候,阿爾貝用馬刺踢了他的馬肚子一下,馬象一支箭似地疾馳而去。伯爵帶著一種無限憐憫感情望着他,當人影完全消先的時候,他讀道:——

「三星期前,《大公報》曾諷示亞尼納總督阿里手下服務的法國軍官以亞尼納堡拱手讓敵,並出賣他的恩主給土耳其人的消息;那個法國軍官當時確自稱為弗爾南多,但此後他已在他的教名上加了一個貴族的銜頭和一個姓氏。他現在自稱為馬爾塞夫伯爵,並在貴族院裡占着一個座位。」

這個被波尚大度地掩蓋起來的可怕的秘密,就這樣又象一個張牙舞爪的怪物似的出現了;在阿爾貝起程到諾曼底去的兩天以後,竟有人殘酷地去通知另一家報館,發表了這幾行几乎可使阿爾貝發瘋的消息。資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用

86章 審問

早晨八點鐘,阿爾貝象一個霹靂似的落到波尚的門前。僕人早已受到吩咐,領他到他主人的寢室裡,主人正在洗澡。

「怎麼樣?」阿爾貝說。


  
「怎麼樣?我可憐的朋友,?波尚答道,“我正在等待你。」

「我一到就過來了。不用告訴我,波尚,我相信你是守信義講交情的,決不會向任何人談及那件事,——不會的,我的朋友。而且,你派人來找我,就是你關心我的一個最好的證明。所以,不要浪費時間了,告訴我吧,你能不能猜到這個可怕的打擊是從哪兒來的?」

「我可以立刻用兩個字告訴你。」

「但先把這個可恥陰謀的一切細節講給我聽吧。」

波尚於是向那被羞辱和痛苦折磨着的青年開始敘述下面這些事實:兩天以前,那則消息在另一家報紙——並不是在《大公報》上——出現,而更嚴重的是,那家報紙是大家都知道的政府機關報。波尚讀到那段新聞的時候正在用早膳,他立刻派人叫了一輛輕便馬車,不等吃完早餐,就趕到報館去。

波尚的主張雖然與那家報紙的編輯正好相反,可是他們倒是親密的朋友,這原是常有的事。那位編輯正在津津有味地讀報上一篇論甜菜問題文章,那篇文章大概是他自己寫的。

「啊,真好!」波尚說,「既然你手裡拿着報紙,我的朋友,我就不必告訴你我這次拜訪的原因。」

「難道你也關心食糖問題了嗎?」那家政府報紙的編輯問道。



贊助商連結