首頁

基督山恩仇下 - 211 / 336
世界名著類 / 大仲馬 / 本書目錄
  

基督山恩仇下

第211頁 / 共336頁。

 大小:

 第211頁

朗讀:

 「伯爵,我可以向你提問一個問題嗎?」

「當然可以。」


  

「除了你以外,貝爾圖喬一定也是歐洲最有錢的人了。」

「你錯了,子爵,我相信假如您搜遍貝爾圖喬的口袋,您不會找到十個銅板。」

「那這樣他一定是一個奇蹟了。我親愛的伯爵,假如你再告訴我這樣神奇的事情,我就真的要不相信了。」

「我從不講神話,阿爾貝,告訴我,一個管家為什麼要在他的主人身上揩油?」

「我想,那是因為他的天性如此,天生愛揩油。」

「您錯啦,那是因為他有妻子和家庭,而他本人和他的家人都有難以滿足的慾望。同時他也不能確定是否可以永遠保持他的職位,希望能給自己找條後路。現在,貝爾圖喬先生在這個世界上只有孤苦伶仃獨自一個,他可以任意動用我的財產。他確信他決不會離開他的職務。」

「為什麼?」

「因為我決不能再找到一個更好的人。」

「你把假定當作既定,講來講去依舊是講的可能性。」

「噢,決不,我講的是必然性。在你可以對他們操生死大權的僕人之中,他是最好的了。」

「你對貝爾圖喬有那種權力嗎?」

「有。」伯爵冷冷地回答。

有些字句可以象一扇鐵門似的截斷一次談話,伯爵的「有」便是這一類的字句。全部旅程以相等的速度完成,分成八段的那三十二匹馬在八小時之內走完了一百四十四哩路。

他們在午夜來到一個美麗的花園門前。看門人已經起身了,開着大門在等候,因為最後一站的馬夫已來通知過他。清晨兩點半鐘,馬爾塞夫被領進他的房間裡,洗澡水和晚餐都已準備好了。站在馬車後面的那個僕人侍候他;同來的巴浦斯訂則侍候伯爵坐在馬車前面。阿爾貝洗了澡,用了膳,然後上床。整夜,他是在蒼涼的潮聲中闔眼。早晨起來,他走到窗前,打開窗子,走到一個小小陽台上;他的前面是海,是那浩瀚無垠一望無際的大海,在他的後面,是一個環繞在小樹林裡的美麗花園。在一條小溪裡,停着一艘兩舷狹而帆檣高聳的獨船,桅頂上掛着一面旗,旗上綉有基督山的微章,那微章的圖案是:在一片天藍色的海上有一座金山,微章上部還有一個十字架,這顯然是象徵「基督山」這個名字,上帝使這座山變得比金山更值錢,同時它也象徵著耶穌蒙難的髑髏地,紅十字表示被耶穌的神聖的血所染紅的十字架,或是象徵著這個人的神秘的往事裡的一段受苦和再生的經歷。獨桅船的四周停着幾艘附近村莊裡漁夫們的漁船,象是卑微的臣仆在等候他們女王的吩咐。這兒,象基督山逗留一兩天的任何地點一樣,一切都安排得舒適,日子過得很愜意。

阿爾貝在他的小廳裡找到兩支槍,和其他一些打獵的工具。在樓下的另一個房間裡,藏着英國人——英國人使用的種種巧妙的漁具,他們都是好漁夫,因為耐心——所以還不曾勸服因循度日的法國漁夫採用。時間就在打獵捕魚中過去了,基督山的成績非常突出,他們在林園裡射死了一打野雉,在小溪裡捉到同樣多的鱒魚,在一個可以俯瞰大海的閣樓裡進餐,在書齋裡用茶。

到第三天傍晚,阿爾貝因為連日奔波,十分疲倦,躺在窗口附近的一張圈椅裡睡覺,伯爵對那些運動只當作遊戲,正在設計一個圖紙,準備在他的家裡造一間溫室。這時,大路上一陣疾馳的馬蹄聲使阿爾貝抬起頭來。他緊張地在院子裡看到了他自己的貼身跟班,他並沒有吩咐他跟來,恐懼使基督山感到不便。


  

「弗勞蘭丁來了!」他跳起來喊道。「是我的母親病了嗎?」

他急急忙忙向門口奔去。基督山注視着他,他看到他走近那跟班,跟班從口袋裏抽出一密封的小包,裡面是一張報紙和一封信。「這是誰送來的?」他急切地說。

「波尚先生。」弗勞蘭丁回答。

「是他派你來的嗎?」

「是,先生,他派人把我叫到他的家裡去,給我旅費,弄到一匹馬,叫我答應不見你不停下來。我在十五小時之內趕到了這裡。」

阿爾貝哆哆嗦嗦地拆開那封信,才讀了幾行,他就發出一聲驚喊,渾身顫抖地抓住那份報紙張。突然地,他的眼睛變得黯然無神了,他的腿軟了下去,要不是弗勞蘭丁扶住他,他就要跌在地上了。

「可憐的青年人,」基督山低聲說,「俗話說,父親的罪將連累到第三代和第四代的子孫,這句話看來是確實的了。」



贊助商連結