首頁

基督山恩仇上 - 139 / 219
世界名著類 / 大仲馬 / 本書目錄
  

基督山恩仇上

第139頁 / 共219頁。

 大小:

 第139頁

朗讀:

 「是的,是第一次。您一定覺得我這個人很古怪,但我向您保證,我之所以把它推遲了那麼久,錯不在我,我有一天總要繞着彎兒達到目的的。」

「這次的旅行您準備不久就進行嗎?」


  

「我也不知道,這得看形勢而定,而形勢是變化莫測的。」

「我很希望您來的時候我也在那兒,我將儘力來報答您在基督山對我的慇勤款待。」

「我很高興能享用您的好意,」主人回答,「但不幸,假如我到那兒去,也許我不願讓人知道的。」

這時,他們繼續在用晚餐,但這頓晚餐倒象是專為弗蘭茲而準備的,因為那位陌生人對於這一席豐盛的酒筵簡直碰都沒有碰一下,而他的不速之客卻飽餐了一頓。最後,阿里把甜食捧了上來,說得更確切一點,就是從石像的手上拿下籃子,把它們捧到了桌子上。在兩隻籃子之間,他放下了一隻銀質的小杯子,銀杯上有一個同樣質地的蓋子。阿里把這只杯子放到桌子上時那種小心翼翼的態度引起了弗蘭茲的好奇心。他揭開蓋子,看到一種淺綠色的液體,有點象陳年的白葡萄酒,但卻一點都不認得那是什麼東西。他把蓋子重新蓋好,對於杯子裡的東西,仍象看以前一樣莫名其妙,於是他把目光投向了他的主人,他看到對方正在對他的失望微笑。

「您看不出這只杯子裡是什麼甜食,覺得有點奇怪,是不是?」

「我承認是這樣的。」

「好,那麼讓我告訴您吧,那種綠色的甜食正是青春女神赫柏請大神朱庇特赴宴時筵席上的神漿王。」

「但是,」弗蘭茲答道,「這種神漿,既然落到了凡人的手裡,無疑的已喪失了它在天上時的尊號而有了一個人間的名稱,用谷語來說,您可以把這種藥液叫做什麼呢?說老實話,我倒並不十分想嘗它。」

「啊!我們凡夫俗子的真面目就此顯露了,」辛巴德大聲說道,「我們常常和快樂擦身而過,可是卻對它視而不見;或即使我們的確看到它而且注意到了它,但是卻又不認得它。你是一個重實利的拜金主義者嗎?嘗嘗這個吧,秘魯,古齊拉,戈爾康達的金礦都會打開在你眼前的。你是一個富於想象的詩人嗎?嘗嘗這個吧,一切的界限都會消失的,無限的太空就會展現在你的眼前,你可以自由自在地走入無邊無際,無拘無束,盡情歡樂的天地。你有野心,想在世上高官厚祿嗎?嘗嘗這個吧,一小時以內,你就是一位國王了,不是處在歐洲某個角落裡的某個小國王,而是象法國、西班牙或英國一樣,是世界之王,宇宙之王,萬物之王。你的寶座將建立在耶穌被撒旦所奪去的那座高山上,但卻不必被迫向撒旦稱臣,不必被迫去吻他的魔爪,您將是地球上一切王國的至尊,這還不誘人嗎?這還不是一件容易的事情嗎?因為只要這樣做一下就得啦,瞧!」說著,他揭開那只裡面盛着被他這樣一番讚美過的液體的小杯子,舀了一匙神漿,舉到唇邊,半眯着眼睛,仰起頭,慢慢地把它吞了下去。

當他聚精會神地吞嚥他那心愛的珍品的時候,弗蘭茲並沒有去打擾他,但當他吃完以後,他就問道:「那麼,這個寶貴的東西究竟是什麼呢?」


  

「你有沒有聽說過,」主人問道,「那個想暗殺菲力浦·奧古斯都的山中老人?」

「當然聽說過。」

「那好,你該知道,他統治着一片富庶的山谷,山谷兩旁是巍然高聳的大山,他那富於詩意的名字就是這麼得來的。在這片山谷裡,有山中老人海森班莎所培植的美麗的花園,花園裡,有孤立的亭台樓閣。在這些亭台樓閣裡,他接見他的選民。而就在那兒,據馬可波羅講,他把某種草藥給他們吃,吃下去以後,他們就飛昇到了樂園裡,那兒有四季開花的常青樹,有長年常熟的果子,有青春永駐的童男童女。嗯,這些快樂的人所認為的現實,實際上只是一個夢,但這個夢是這樣的寧靜,這樣的安逸,這樣的使人迷戀,以致誰把夢給他們,他們就把自己的肉體和靈魂賣給他。他們服從他的命令象服從上帝一樣。他指使他們去殺死誰,他們就走遍天涯海角去謀害那個犧牲者,即便是他們在毒刑拷打之下死去,也沒人發出一聲怨言,因為他們相信死只是超度到極樂世界的捷徑,而他們已從聖草中嘗到過極樂世界的滋味。現在放在你面前的就是那種聖草。」

「那麼,」弗蘭茲大聲說道,「這是印度大麻了!我知道,至少知道它的名稱。」



贊助商連結