首頁

貝阿姨 - 80 / 165
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄
  

貝阿姨

第80頁 / 共165頁。

 大小:

 第80頁

朗讀:

①以上提到的均為著名藝術家和詩人。米歇爾·科侖(14301512),法國雕刻家;冉·古戎(約15101568),法國雕刻家、建築家;伯拉克西特列斯,公元前四世紀希臘雕刻家;波利克萊特,公元前五世紀希臘人像雕刻家、建築家;皮熱(16201694),法國雕刻家;卡諾伐(17571822),意大利雕刻家;阿爾布萊希特·丟勒(14711528)德國畫家、雕刻家;彌爾頓(16081674),英國詩人;維吉爾(公元前71—前19),拉丁詩人;塔索(15441595),意大利詩人。

②費加羅,十八世紀法國作家博馬舍(17321799)的名劇《費加羅的婚姻》和《塞維勒的理髮師》中的人物,聰明機智的僕人典型。洛弗拉斯,十八世紀英國作家理查遜(16891761)的小說《克拉麗莎·哈洛》中的男主角,一個卑鄙無恥的好色之徒。曼儂·萊斯戈,法國作家普雷沃神甫(16971763)所寫小說《曼儂·萊斯戈》中的女主人公,美艷絶倫但生活放蕩。


  

③波呂許尼亞,抒情詩歌女神,其像呈沉思狀。

④朱麗,羅馬皇帝奧古斯特的女兒,以淫蕩著稱。

⑤帕格尼尼(17821840),意大利小提琴家。

偉大的人物都走過了荒沙大漠,才登上光榮的高峰;文賽斯拉·斯坦卜克被李斯貝特幽禁在閣樓上的時節,已經踏上那一段艱苦的路。可是幸福,借了奧棠絲的面目,教詩人回覆了懶惰,回覆了一切藝術家的常態:因為他們的懶惰是胡思亂想,照樣忙得很。那有如土耳其總督在後宮中的享受:他們溺于幻想,醉心于智慧的遊戲。象斯坦卜克一流的大藝術家,受着夢想的侵蝕,可以名副其實的稱為夢想家。這批自我麻醉的癮君子個個以窮途潦倒收場;但在冷酷的環境鞭策之下,個個可以成為大人物。而且這些半吊子的藝術家非常可愛,博得人人喜歡,個個恭維,比着有個性,有蠻勁,反抗社會成法的真正的藝術家,反而顯得高明。因為大人物是屬於他們的作品的。他們對一切的漠不關心,對工作的熱誠,使愚夫愚婦把他們當做自私;因為大家要他們和花花公子穿起同樣的衣服,過着隨波逐流而美其名曰循禮守法的生活。大家要深山中的獅子象侯爵夫人的哈巴狗一樣的梳理齊整,灑上香水。這些很少對手而難得遇到對手的人,勢必離群索居,與世隔絶,在大多數人眼裡變得不可解了,而所謂大多數原是些傻瓜,愚夫愚婦,妒賢害能的人與淺薄無聊的人。經過了這番分析,處在例外的大人物身旁,一個女人應該負起怎樣的任務,你們可以明白了吧。她應當象五年中間的李斯貝特,再加上愛,又謙卑、又體貼、永遠在那裡侍候着、微笑着的愛。

奧棠絲鑒於母親的痛苦,受着貧窮的壓迫,終於後悔無及的發覺了她過度的愛情無意中所犯的錯誤。但她不愧為她母親的女兒,一想到要文賽斯拉受罪,她就心疼;她太愛他了,不能做她親愛的詩人的劊子手,可是眼見悲慘的日子快要臨到,臨到她,她的孩子,和她的丈夫頭上。

貝特看見姨甥的漂亮眼睛含着淚,便說:「啊!啊!你不能絶望。你哭出一杯子眼淚也換不到一盤湯!缺多少呢?」

「五六千法郎。」

「我至多只有三千。此刻文賽斯拉在幹什麼?」

「有人出六千法郎,叫他和斯蒂曼合作,替埃魯維爾公爵做一套點心盤子。欠萊翁·德·洛拉和勃裡杜兩位的四千法郎,沙諾答應代付,那是一筆信用借款。」


  
「怎麼?你們拿了蒙柯奈元帥紀念像和浮雕的錢,還沒有還這筆債?」

「唉,這三年中間我們每年花到一萬二,收入只有兩千四。元帥的紀念像,除掉一應開支,淨到手一萬六。老實說,要是文賽斯拉不工作,我們的前途簡直不堪設想。啊!要是我能夠學會雕塑,我才會拚命去抓粘土呢,」奧棠絲說著,伸出一雙美麗的手臂。

由此可見少女並沒在少婦身上變質。奧棠絲眼睛發着光,依舊是那副剛強驃悍的性格;她的精力只能用來抱孩子,她覺得委屈。

「啊!親愛的小乖乖,一個懂事的姑娘要嫁一個藝術家,必須等他發了財而不是在他要去發財的時候。」



贊助商連結