首頁

莊子詳解 - 138 / 161
中國哲學類 / 莊子 / 本書目錄
  

莊子詳解

第138頁 / 共161頁。

 大小:

 第138頁

朗讀:

曾子再仕而心再化(1),曰:「吾及親仕(2),三釜而心樂(3);後仕,三千鐘而不洎(4),吾心悲。」弟子問于仲尼曰:「若參者,可謂無所縣其罪乎(5)?」曰:「既已縣矣。夫無所縣者,可以有哀乎?彼視三釜三千鐘(6),如觀雀蚊虻相過乎前也(7)。」

【譯文】


  

曾參第二次出來做官內心感情較前一次又有了變化,說:「我當年做官雙親在世,三釜微薄的俸祿也令人感到快樂;自那以後再次做官,三千鐘的豐厚俸祿也趕不上贍養雙親了,所以我心裡很悲傷。」孔子的弟子問孔子:「像曾參這樣至孝的人,可以說是沒有牽掛俸祿的過錯吧?」孔子說:「曾參的心思已經跟俸祿聯繫起來了。如果內心沒有牽掛,會出現悲傷的感情嗎?對待俸祿心無所繫的人他們看待三釜乃至三千鐘,就像是看待雀兒和蚊虻從眼前飛過一樣。」

192講:

顏成子游謂東郭子綦曰(1):「自吾聞子之言,一年而野(2),二年而從(3),三年而通(4),四年而物(5),五年而來(6),六年而鬼入(7),七年而天成(8),八年而不知死、不知生,九年而大妙(9)。」

「生有為,死也(10),勸公(11)。以其死也,有自也(12);而生陽也(13),無自也。而果然乎(14)?惡乎其所適?惡乎其所不適(15)?天有曆數(16),地有人據(17),吾惡乎求之?莫知其所終,若之何其無命也(18)?莫知其所始,若之何其有命也?有以相應也,若之何其無鬼邪?無以相應也,若之何其有鬼邪?」

【譯文】

顏成子游對東郭子綦說:「自從我聽了你的談話,一年之後就返歸質樸,兩年之後就順從世俗,三年豁然貫通,四年與物混同,五年神情自得,六年靈會神悟,七年融于自然,八年就忘卻生死,九年之後便達到了玄妙的境界。」

東郭子綦說:「生前馳逐外物恣意妄為,必然要走向死亡,勸誡人們事事求取平正。生命的終結,有它一定的原因;可是生命的產生卻是感於陽氣,並沒有什麼顯明的跡象。你果真能夠這樣認識人的生與死嗎?那麼生與死何處算是適宜?又何處不算適宜呢?天有日月星辰和節氣的變化,地有人們居住區域和寓所的劃分,我又去哪裡追求什麼呢?沒有人能夠真正懂得生命的歸向與終了,怎麼能說沒有命運安排?沒有人能夠真正懂得生命的起始與形成,又怎麼能說存在命運的安排?有時候可以跟外物形成相應的感召,怎麼能說沒有鬼神主使呢?有時候又不能跟外物形成相應的感召,又怎麼能說是存在鬼神的驅遣呢?」

193講:

眾罔兩問于景曰(1):「若向也俯而今也仰(2),向也括而今也被發(3),向也坐而今也起,向也行而今也止,何也?」景曰:「搜搜也(4),奚稍問也(5)!予有而不知其所以(6)。予,蜩甲也(7),蛇蛻也,似之而非也。火與日,吾屯也(8);陰與夜,吾代也(9)。彼吾所以有待邪(10)?而況乎以無有待者乎(11)!彼來則我與之來,彼往則我與之往,彼強陽則我與之強陽(12)。強陽者又何以有問乎!」

【譯文】


  

影外的微陰向影子問道:「你先前低着頭現在仰起頭,先前束着髮髻現在披着頭髮,先前坐著現在站起,先前行走現在停下來,這是什麼原因呢?」影子回答:「我就是這樣地隨意運動,有什麼可問的呢?我如此行止自己也不知道為什麼會是這樣。我,就如同寒蟬蛻下來的殻、蛇蛻下來的皮,跟那本體事物的相似卻又不是那事物本身。火與陽光,使我聚合而顯明;陰與黑夜,使我得以隱息。可是有形的物體真就是我賴以存在的憑藉嗎?何況是沒有任何依待的事物呢!有形的物體到來我便隨之到來,有形的物體離去我也隨之離去,有形的物體徘徊不定我就隨之不停地運動。變化不定的事物有什麼可問的呢?」

194講:

陽之居南之沛(1),老聃西遊于秦(2),邀于郊(3),至于梁而遇老子(4)。老子中道仰天而嘆曰:「始以汝為可教,今不可也。」陽子居不答。至舍(5),進盥漱巾櫛(6),脫屨戶外(7),膝行而前曰:「向者弟子欲請夫子,夫子行不閒(8),是以不敢。今閒矣,請問其過。」老子曰:「而睢睢盱盱(9),而誰與居?大白若辱(10),盛德若不足。」陽子居蹴然變容曰(11):「敬聞命矣!」其往也(12),舍者迎將(13)。其家公執席(14),妻執巾櫛(15),舍者避席,煬者避灶(16)。其反也,舍者與之爭席矣。

【譯文】



贊助商連結