第149頁
混亂的今天這才與古代相反。君主不根據法度役使人民,臣民不根據法度去辦事,有才智的人不能去謀劃國家大事,有能力的人不能去治理國家,有德行的人不能在位役使人。像這樣,那麼上面就會錯失農時,下面就會喪失土地所產生的利益,中間就會失掉人民的同心合力;所以各種事情被廢棄,財物緊缺,而禍亂也就產生了。天子諸侯在上面憂慮財物不足,老百姓則在下面受凍挨餓疲弱消瘦;於是桀、紂似的暴君成群地佔據在各國的君位上,而盜賊也就打家劫舍以至于危害到他們的君主了。於是像禽獸一樣橫行,像虎狼一樣貪婪,所以也就把大人做成肉乾來吃而把嬰兒做成烤肉來吃了。像這樣,那麼又為什麼要指責盜掘死人的墳墓、挖死人的嘴巴來求取利益的行為呢?像這樣,即使是赤身裸體來埋葬死人,也一定會被挖掘的,哪能埋葬呢?因為他們將會吃死人的肉而啃死人的骨頭。所謂「遠古時代葬禮節儉,所以不會被挖掘;混亂的今天葬禮奢侈,所以會被盜挖」,這只是奸邪的人被謬論所迷惑了,卻又用它來欺騙愚蠢的人而坑害他們,以便從中苟且撈取好處,這叫做最大的奸邪。古書上說:「使別人危險以便使自己安全,使別人受害以便使自己得利。」說的就是這種人。
第
287講:
18.
8子宋子曰(
1):「明見侮之不辱(
2),使人不鬥。人皆以見侮為辱,故鬥也;知見侮之為不辱,則不鬥矣。」
應之曰:「然則亦以人之情為不惡侮乎?」
曰:「惡而不辱也。」
曰:「若是,則必不得所求焉。凡人之鬥也,必以其惡之為說,非以其辱之為故也。今俳優、侏儒、狎徒詈侮而不鬥者(
3),是豈鉅知見侮之為不辱哉(
4)?然而不鬥者,不惡故也。今人或入其央瀆(
5),竊其豬彘,則援劍戟而逐之,不避死傷,是豈以喪豬為辱也哉?然而不憚鬥者,惡之故也。雖以見侮為辱也,不惡則不鬥;雖知見侮為不辱,惡之則必鬥。然則鬥與不鬥邪,亡於辱之與不辱也,乃在於惡之與不惡也。夫今子宋子不能解人之惡侮,而務說人以勿辱也,豈不過甚矣哉?金舌弊口,猶將無益也。不知其無益,則不知;知其無益也,直以欺人(
6),則不仁。不仁不知。辱莫大焉。將以為有益於人耶(
7)?則與無益於人也(
8),則得大辱而退耳!說莫病是矣。」
【註釋】
(
1)宋子:見
17.
15注(
5)。(
2)明:闡明,宣傳彰明。見:被,受。之:猶「而」。辱:意動用
法,參見
22.
7注(
4)。(
3)俳(p •
2i • 排):滑稽演員。優:優伶,演戲的人。侏儒:發育不正常而身材
矮小的人,古代常充當供人取樂的活寶。狎(xi •
2俠):戲弄。徒:服勞役的人。詈(l • @力):罵。
(
4)鉅:通「詎」,與「豈」同義連用,難道,哪裡。(
5)央:中。央瀆:溝中。古代人常把豬養在溝
中,參見《韓非子·外儲說右下》。(
6)直:猶「特」。特地,故意。(
7)《集解》無「耶」,據世德
堂本補。(
8)與:通「舉」,都。
【譯文】
宋鈃先生說:「宣明了被人侮辱而不以為恥辱,就能使人們不爭鬥。人們都把被侮辱當作為恥辱,所以會爭鬥;如果懂得了被侮辱算不上是一種恥辱,就不會爭鬥了。」
回覆他說:「這樣的話,那麼先生也以為人之常情是不憎惡被人侮辱的嗎?」