首頁

浮士德 - 58 / 70
翻譯詩類 / 歌德 / 本書目錄
  

浮士德

第58頁 / 共70頁。

 大小:

 第58頁

朗讀:

我們不再受帖撒利巫婆的禁制,

那縟管繁弦的靡靡之音也失去魅力,


  

它淆混人的耳官,更迷惑人的神志。

下陰司去吧!女王正以莊重的步伐走去。

我們忠誠的侍女應緊跟她的步履,

我們將在大神的寶座旁邊和她相遇。

合唱隊

女王自然是無往不利;

在冥府裡她也和嬪妃一起

高高在上,神氣十足,

她和貝瑟封娜交情親密;

但是我們是不上檯面的侍女,

只留在卑濕的阿斯福德羅斯草地,

和不結實的柳樹為侶。

我們有什麼可以適意?

不過是啾啾唧唧,秋墳唱詩,

潘塔莉絲

一個人既無令名,又無卓見,

只好返本歸元;你們去吧!

和女王一起,是我熱烈的心願;

為人不單靠勞績,還要有忠肝義膽。

全體

我們已來到陽世,

這點我們感到,我們知悉,

但決不願重返陰司!

要求我們精靈游動不息,

我們也向大自然完全皈依。

△合唱女子的一部分

千萬樹枝在低語、搖撼、弄影風前,

我們嬉戲其間,輕輕地把生命源泉從根引到樹巔;

不時用花花葉葉將滿頭散髮裝點,

自由蓬起而向着青天。

果實墜地,立即快活地擁來牲畜和人群,

爭先恐後,你推我擠,競相拾取和嘗新,

他們在我們周圍俯伏,好像在敬禮元始諸神。

另一部分

我們緊貼著平滑如鏡的岩壁,

柔波蕩漾似地搖動着四肢;

聽取任何聲息,不管是鳥鳴或蘆笛,

還是潘恩的可怕吼聲,無不如響斯應。

是輕聲報以微響,是怒吼報以雷鳴,

而且兩倍、三倍、十倍地令人震驚。

第三部分

姊妹們,我們性情活潑,隨同溪流前往;

遙遠處有一帶魅人的翠微山崗。

我們越往下流,浸潤越深,不住纖回起伏,

先灌溉草地,其次牧場,然後是屋宇周圍的園圃。

瞧那翠柏的細梢凌空聳立,

是超出平地,堤岸與水面的標誌。

第四部分

你們流向那方,完全隨你們高興,

我們只流灌這座丘陵,滿地的葡萄架上蔓兒青青。

瞧那葡萄園主晝夜忙個不停,

惟恐辛勤勞動得不到良好收成。

有時用鋤,用鏟,有時培土,剪枝和結藤,

向一切神祈禱,首先是太陽尊神。

巴庫斯這懶漢對忠仆漠不關心,

只在亭上休憩,洞裡瞌睡,和小芳恩談山海經。

他巴不得隨時都酒醉醺醺,

有的是革囊和壇罐盛酒供飲,

冷窖裡左右逢源,永世也取汲不盡。

一旦諸神來到,特別是日神照臨,

風調雨順,暄暖及時,使收穫豐盛,

園主慘淡經營的作場便突然熱氣騰騰,

由這一棚響到那一棚,從這一藤串到那一藤。

大籃小筐,提桶背桶,齊發出各種聲音,

一切都供榨酒者着力踐踏,向槽房運進。

那汁水飽滿的鮮潔漿果慘遭蹂躪,

噴沫,濺汁,混合而被踩成爛泥。

這時金屬的盤盂響得叮噹刺耳,

狄翁尼索斯從神秘中顯露身軀;

有山羊腳的男女搖搖擺擺跟着一路,

還有西倫魯斯的驢兒狂叫狂呼。

它什麼也不顧!分趾的驢蹄踩倒一切風俗,

震耳欲聾,五官也暈眩模糊。

醉漢們摸索碗盞,已灌得昏頭滿肚,

如有人干涉,更閙得一塌糊塗,

趕快喝乾舊瓶,好把新酒注入!

幕下。福基亞斯在舞台前廂似巨人一般起立,

脫去高底半統靴,揭開假面和麵紗,現出靡非斯陀

的原形。在必要時可加收場詞以解釋此幕。

悲劇 第二部第四幕之高山

峭拔嵯峨的岩頂。

一朵雲彩飛來,依傍岩邊,降在向前突出的平地上。

浮士德

俯瞰腳下是沉沉一片,

穩步踏上這山峰的邊緣,

我卸下載我的雲輦,

它使我從容飛越海陸,在這大好晴天。

雲氣慢慢離我身邊而悠然舒捲,

一團團向東遊去如聚絮翻綿;

霎時間真使我眼花繚亂,

浮雲變幻,如波濤起伏,瞬息萬千。

可是它在塑形。不錯,讓我細看分明!

在陽光照耀的錦茵上有玉體橫陳,

現出巨人般的女神的形影。


  
我看出來了!像幽諾,像蕾達,像海倫,

望去多麼莊嚴嬌美而又動盪不定。

呀,已在散亂了!形狀消失而化為排空的氤氳,

停頓在東方,渾似遙遠的冰嶺,

眩目地反映出往昔的歲月崢嶸。

可是我四周仍然籠罩着一片柔和淺淡的煙霧,

蕩胸點額,清涼如灌頂醍醐。

現在它輕盈蹇緩地漸漸上升天宇,

連合為一。——這麗影當不欺吾,

難道這不是早已消逝的少年時代的瑰寶?

百感交集,難遏制激蕩的心潮:

曙光女神的愛使我飄然活躍,

初見時無心的一瞥有若靈犀感召,

這勝過任何奇珍,務必把它捉牢。

玲瓏的形象昇華為飄渺的仙女,

聚而不散,翱翔直上太虛,

把我內心的純精粹美帶以俱去。

一隻七里靴踏上來,另一隻隨即跟上。

靡非斯陀脫下靴後,兩隻靴急忙大步走開。

靡非斯陀

我畢竟把你趕上!

可是你說說:究竟在發什麼奇想?

千尋岩石如巨口箕張,

你偏偏下降到可怕的中央?

我雖不曾獃過這兒,卻深知究竟,

這正是九幽地獄的底層。

浮士德

你肚子裡確有不少的傳說;

這時候又打算信口開河!

靡非斯陀

上帝把我們從空中貶下九幽地獄,

這緣故我知道得十分清楚。

地中心實在灼熱難過,

四周圍燃燒着永恆的烈火,

我們經不起過分的亮度,

被迫在狹窄地方難以伸展手足。

全體魔鬼都開始咳嗽,

從上到下,呼吸快要停止;

地獄冒出硫磺味和酸氣,

還有釀成巨大災難的瓦斯!

陸地的外殼儘管堅厚,

轟然一聲便現出巨大的裂口。

於是我們翻了一翻,

從前的地底現在成了山巔。

魔鬼從此建立翻身的理論,

必須從最底層翻到最高層。

我們逃出那灼熱難當的深塹,



贊助商連結