首頁

高爾基小說選 - 68 / 92
世界名著類 / 高爾基 / 本書目錄
  

高爾基小說選

第68頁 / 共92頁。

 大小:

 第68頁

朗讀:

這個人的想象力極為豐富,甚至不着邊際,他能夠一整天編故事,說故事,而保證一點不重複。也許,在他身上,一個大詩人埋沒了,至少,一個傑出的說書人埋沒了,他能用他那些下流的、但生動有力的話把一切東西都說得活靈活現,甚至能給石頭也裝上靈魂。

此外,這兒還有一個可笑的青年,外號叫「庫瓦爾達·流星」。有一次他到這兒來投宿,從此就留在這些人當中了,這倒使他們暗自納悶。開始大家都沒怎麼在意他,因為在白天,他跟大家一樣,總是出去找飯吃,可是晚上總是在這伙友好的人旁邊出現,最後騎兵大尉留心他了。


  

「娃娃。你在這個世界上是幹什麼的?」

那孩子勇敢而簡潔地回答說:

「我是流浪漢……」

騎兵大尉用探詢的目光看著他。那個青年頭髮有點長,一臉的蠢相,高高的顴骨,翹翹的鼻子。他穿著一件藍色短衫,沒繫腰帶,頭上戴一頂破草帽。他兩隻腳連鞋也沒穿。

「你是傻瓜。」阿里斯季德·庫瓦爾達肯定地說,“你在這兒閒逛什麼?你喝白酒嗎?不喝……你會偷東西嗎?也不會。

你去好好學一學,等到長大成人了,再上這兒來……”小伙子笑起來。

「不,我要跟你們一起生活。」

「為什麼?」

「不為什麼。……」

「哎,你啊,一顆流星。」騎兵大尉說。

「喏,我馬上把你的門牙打掉。」馬爾季亞諾夫提議說。

「為什麼?」小伙子問。

「不為什麼。……」

「那我就拿塊石頭把您的頭砸開花。」小伙子恭敬地聲明道。

要不是庫瓦爾達攔着,馬爾季亞諾夫真的會對他動手了。

「別管他。……老兄,這孩子沒準也算是我們大家的一個親人呢。你完全沒有理由來打他的嘴巴,他呢,也跟你一樣,也沒有道理跟我們一起生活。……算了,聽之任之吧……我們大家活着也都沒有充分的理由呢。……」「可是您,年輕人,最好還是離開我們這兒。」教員用悲涼的眼神看了看這個小伙子,規勸道。

那一個卻閉口不答,住了下來。後來大家跟他相處熟了,對他也就不在乎了。他就在他們當中生活着,觀察一切。

上述那些人是騎兵大尉那幫人的主要成員,他總是帶著善意的諷刺口吻把他們叫做「淪落的人們」。除他們外,夜店裡還總是住着五六個普通的流浪漢,他們不能像「淪落的人們」那樣以過去為榮,儘管他們同樣經歷過命運的變幻無常,但總還是比較完整的人,不那麼面目全非。他們差不多都是些「淪落的農民」。也許,有教養階層的正派人比農民中有的正派人要高出一籌,但是沾染惡習的城裡人永遠比沾染惡習的鄉下人更為惡劣,也更為骯髒。


  
那些淪落的農民中突出的代表人物是拾破爛的老人佳帕。他瘦高個兒,瘦得皮包骨,總是低着頭,讓下巴抵住胸脯,因此他的影子,論形狀,就像一根火鈎子。從正面是看不見他的臉的,要是從側面看,就只能看見他的鈎鼻子、耷拉下來的下嘴唇、毛茸茸的白眉毛。按時間的先後說,他是騎兵大尉的第一位旅客。關於他有一種傳言,說他把一大筆錢藏在某個地方。為了這筆錢,兩年前有人拿刀子「嚓的一聲」割他的脖子,從此他就低下頭了。他不承認自己有錢,說「人家動刀子只是瞎胡閙罷了」,從那時候起他揀破爛和骨頭倒很方便,因為他的頭總是低下來對著地面。每當他搖搖晃晃,踉踉蹌蹌地走去,手裡不拄手杖,背上不帶袋子,他就像個心事重重的人。在這種時候,庫瓦爾達總是用手指着他,說:「你們看,商人猶大·佩通尼科夫的良心從商人身子裡逃出來,在找安棲之地。你們看,這顆良心多麼爛,多麼壞,多麼臟。」

佳帕說話聲音沙啞,他的話讓人難懂,或許就因為這個原因,他總是很少說話,獨來獨往。不過每次夜店裡來了一個由於貧窮而被迫離開農村的新人,佳帕看在眼裡,就會怒氣衝天,忐忑不安。他用刻薄的嘲笑折磨那個不幸的人,喉嚨裡發出惡意的沙啞聲,挑起夜店裡的人欺負他,最後威協說要親自動手打他,在夜間洗劫他的財物,這種作法几乎回回能奏效,末了那個受嚇的農民就從夜店裡溜走了。

於是佳帕心安理得地藏在一個角落裡,縫補他的破衣服,或者讀《聖經》,而那本書又舊又臟,並不比他乾淨。等到教員讀報時,便從他的角落裡爬出來。佳帕默默地聽完所讀的內容,深深地嘆息,什麼話也不問。不過,等到教員讀完,把報紙放開,佳帕卻把乾瘦的手伸過去,說:「給我。……」「你要報紙有什麼用?」

「給我吧。也許報紙上有關於我們的事兒……」「關於誰的?」

「關於農村的。」

人家就笑話他,把報紙扔給他。他拿起報來,在那上面讀到某個村子裡冰雹砸壞了莊稼,另一個村子裡失火燒燬了30戶人家,第三個村子裡一個女人毒死了丈夫,總之全都是些關於農村的消息。這些消息照例必登,而且把農村描繪得不幸、愚蠢、狠毒。佳帕讀着,嘴裡發出哼哼哈哈的聲音,也許是以此表示同情,沒準又是表示快活。

星期天他不出去揀破爛,几乎整天都用來讀《聖經》。他拿着書,把它抵在胸口上,要是有人來碰它,或者打擾他看書,他就生氣。

「喂,你,巫師,」庫瓦爾達對他說,「你懂什麼?別看了。」

「那你懂什麼?」



贊助商連結