第347頁
永州有某人,怕犯日忌,拘執禁忌特別過分。認為自己出生的年分正當子年,而老鼠又是子年的生肖,因此愛護老鼠,家中不養貓狗,也不准僕人傷害它們。他家的糧倉和廚房,都任憑老鼠橫行,從不過問。
因此老鼠就相互轉告,都跑到某人家裡,既能吃飽肚子,又很安全。某人家中沒有一件完好無損的器物,籠筐箱架中沒有一件完整的衣服,吃的大都是老鼠吃剩下的東西。白天老鼠成群結隊地與人同行,夜裡則偷咬東西,爭鬥打閙,各種各樣的叫聲,吵得人無法睡覺。但某人始終不覺得老鼠討厭。
過了幾年,某人搬到了別的地方。後面的人住進來後,老鼠的猖獗仍和過去一樣。那人就說:「老鼠是在陰暗角落活動的可惡動物,這裡的老鼠偷咬吵閙又特別厲害,為什麼會達到這樣嚴重的程度呢?」於是借來了五六隻貓,關上屋門,翻開瓦片,用水灌洞,獎勵僕人四面圍捕。捕殺到的老鼠,堆得象座小山。都丟棄在隱蔽無人的地方,臭氣散髮了數月才停止。
唉!那些老鼠以為吃得飽飽的而又沒有災禍,那是可以長久的嗎?
(胡士明)
【註釋】
[
1]推己之本,審察自己的實際能力。推,推求。[
2]乘物以逞:依靠別的東西來逞強。[
3]干:觸犯。[
4]怒:激怒。[
5]竊時:趁機。肆暴:放肆地做壞事。[
6]迨[dài代)及,遭到。[
7]麋(mí迷):形體較大的一種鹿類動物。[
8]臨江:唐縣名,在今江西省清江縣。畋(tián田):打獵。[
9]麑(ní泥):鹿仔。[
10]怛(dá達):恐嚇。[
11]就:接近。[
12]良:真,確。[
13]牴觸:用頭角相抵相觸。偃:仰面臥倒。仆:俯面臥倒。[
14]俯仰:低頭和抬頭。[
15]啖(dàn但):吃,這裡是舔的意思。[
16]狼藉:散亂。[
17]黔(qián鉗):即唐代黔中道,治所在今四川省彭水縣,轄地相當於今四川彭水、酉陽、秀山一帶和貴州北部部分地區。現以「黔」為貴州的別稱。[
18]慭(yín銀)慭然:小心謹慎的樣子。[
19]蕩:碰撞。倚:挨近。[
20]跳踉:騰躍的樣子。(hǎn喊):吼叫。[
21]類:似乎,好象。德:道行。[
22]永:永州,在今湖南省零陵縣。[
23]畏日:怕犯日忌。舊時迷信,認為年月日辰都有凶吉,凶日要禁忌做某種事情,犯了就不祥。[
24]生歲直子:出生的年分正當農曆子年。生在子年的人,生肖屬鼠。直,通「值」。[
25]僮:僮僕,這裡泛指僕人。[
26]倉廩(lín鄰):糧倉,庖廚:廚房。[
27]恣:放縱。[
28]椸(yí移):衣架。[
29]纍纍:一個接一個。兼行:並走。[
30]竊嚙(niè):偷咬東西。[
31]陰類:在陰暗地方活動的東西。[
32]闔(hé合):關閉。
愚溪詩序
唐]柳宗元
【題解】本篇是作者為其《八愚詩》(已佚)所作的一篇序文。序中說明了把溪、丘、泉、溝、池、堂、亭、島八物一概以「愚」題名的原由。柳宗元雖有才能,有報國之志,但因不滿現實,不願投機逢迎,最終遭到貶黜,因而是很「愚」的;溪水雖然景色秀美,但地處荒遠,于世無用,同樣也很「愚」。作者以「愚」自稱,以「愚」稱溪,在自嘲中反映了自己被統治者排擠、抱負不能施展的憤激之情。
灌水之陽[
1],有溪焉,東流入于瀟水[
2]。或曰:「冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪。」或曰:「可以染也,名之以其能,故謂之染溪。」余以愚觸罪,謫瀟水上。愛是溪,入二三里,得其尤絶者家焉。古有愚公谷[
3],今予家是溪,而名莫能定,土之居者猶齗齗然[
4],不可以不更也,故更之為愚溪。