首頁

哈姆雷特 - 15 / 30
外國戲劇類 / 莎士比亞 / 本書目錄
  

哈姆雷特

第15頁 / 共30頁。

 大小:

 第15頁

朗讀:

哈: 這是開場白還是指環上所銘之箴言?

歐: 它真短,殿下。


  

哈: 就如女人之愛。

【伶王與伶後入】

伶王:『炎陽繞地三十載,橫掠平原跨過海。

月兒借光照黑夜,數十年來無更改。

念卿與朕結鴛盟,一晃已過三十載。』

伶後:『只願此情未了期,日可如舊月如昔。

但今妾心深惶恐,全因夫君體纏疾。

憂鬱寡歡非昔比,身驅漸弱更莫提。

關懷之心出自愛,望君切勿空猜疑。

婦人之憂如其愛,若不足夠便多餘。

對君之愛早成證,無微不至此非謎。

戀之愈深念更深,此事古來不為奇。』

伶王:『朕將永別愛卿去,此驅已失生命力。

享盡榮華在世者,僅留佳人守紅塵。

但願蒼天能有幸,助卿再求好夫君。』

伶後:『君切勿言如此話,妾決無此叛夫心。

妾若再嫁當受譴,萬世唾罵殺夫嫌。』

哈: 【私下】 苦哉,苦哉。

伶後:『再嫁通常非為愛,全為貪慕榮華心。

那日共枕後夫榻,好比重殺先夫靈。』

伶王:『無疑當前真心話,怎奈人常悔諾言。

志願本乃記憶奴,隨之清淡是常情。

恰如青果掛枝梢,果熟蒂落莫須搖。

到時前言忘了顧,昔日熱情早沖涼。

悲喜兩情激動時,均能搗毀理智行。

喜樂悲哀常無端,悲慟頓可成狂歡。

世間人事本無久,隨命移愛何足怪?

當今誰能解此謎,愛與命運哪個先?

破落富豪失親友,走運窮酸敵自消。

由此觀之愛隨運: 朱門不乏酒肉客,待助饑民友難交。

讓我此言歸正傳: 意志與命常相反,成果難與目的同,計劃往往被推翻。

你誓不嫁二任夫,只恐夫死立食言。』

伶後:『地可盡絶我食糧,天可使我永無光,白晝帶予我煩惱,夜可令我無平安。 毀我信心與希望,令我生涯苦如囚,上天可挫我野心,罰我永遠失歡欣,今世休能得安寧。

有朝若成孤寡婦,永誓不再為人妻!』

哈: 倘若她違反此誓!

伶王: 『不愧銘心肺腑言!

愛卿此刻我已倦,暫請夫人離我去,待我小憩立複原。』

伶後: 『夫君儘管安心眠,厄運難致雙仳離。』

【出。 伶王睡】

哈: 娘呀,您覺得此劇如何?

後: 我覺得那女子宣誓得過重。

哈: 喔,但是她會守諾的。

王: 你聽過此劇之情節嗎,它有無令人不悅之處?

哈: 沒有,沒有,他們只不過是在開玩笑那毒藥是好玩的,全無觸犯之意。

王: 戲名叫什麼?

哈: 叫做『捕鼠器』這的確是個上好的隱喻!這齣戲影射了曾在維也納發生的一宗謀殺案。 公爵之名叫鞏查哥,他的夫人叫芭蒂絲塔。 您馬上就會明白,這是個挑撥惡毒之作; 不過,誰管它去? 陛下與我們都有清白之心,它不會影響到我們的。 讓帶罪者不安,它與咱們無關。

【伴演陸西亞諾之演員登場】

此人是陸西亞諾,國王之侄。

歐: 您就像個劇情之解說人,殿下。

哈: 如果我見到傀儡演出你與你愛人間之那回事,我也可以為之作個解說。

歐: 您真鋭利(5),殿下,您真鋭利。

哈: 若要我變鈍,那可要教你呻吟一陣子的。

歐: 您變本加厲,由好至壞..。

哈: 好比虛情嫁丈夫(6)..。

(向劇台上喊) 開始罷,兇手,別再賊頭賊腦的顯露你那可惡的嘴臉了!動手罷!嘎嘎啼叫之烏鴉早已在為復仇怒吼!(7)

陸:(口中唸唸有詞) 『心黑手辣施毒去,無人瞧見好時機,劇毒鏈自深夜草,巫神三咒並添疾,發出魔力展功效,觸之立刻把命殛!』

【倒毒液於眠者耳內】

哈:(在台下大喊) 他因覬覦他的產業而把他在花園內毒死。(指著死者) 他的名字叫鞏查哥,這是個最近的案子,有義大利文記載為證。 你們馬上就能見到兇手如何得到鞏查哥遺孀之愛!

歐: 國王站起來了。

哈: 怎麼,被空槍驚嚇?

後:(對國王) 陛下怎麼啦?

波: 別演下去了!


  
王: 拿火炬來,走!

波: 火炬!火炬!火炬!

【眾人均出,僅留哈姆雷特與赫瑞修】

哈:(高聲歌唱) 『受創牝鹿去哭啼,無傷雄鹿遊如昔,有人酣眠有人醒,世世輪迴無足奇。』

先生,倘若以後我的命運轉惡,你覺得我可否在帽上插些羽毛,鞋上綁綴兩個大花結地來戲班裡充當一員?

赫: 可領個半薪。

哈: 我可要領個全薪。(再唱) 『親愛達蒙你應知,(8) 此邦君主非天尊,寶座上頭是支孔雀(9)。』

赫: 你應該把它押個韻才是(10)。

哈: 啊,善良的赫瑞修,為鬼魂之言,我可擲注千鎊,你瞧著了麼?

赫: 瞧得很清楚,殿下。

哈: 當演至下毒時?

赫: 我很仔細的觀察了他。

哈: 啊,哈!來,奏樂!吹簫者,來呀!

『倘若陛下不愛喜劇,那他確是無能欣賞!』

來呀,奏樂!

【羅生剋蘭與蓋登思鄧入】

蓋: 好殿下,請允許我與您談句話。

哈: 想談整篇歷史都可以。

蓋: 先生,王上他..。

哈: 是的,先生,他怎麼了?

蓋: 他回寢室後非常的不舒服。

哈: 喝得太多啦,先生?

蓋: 不,殿下,他發脾氣。

哈: 如果你聰明,你就應把這些話去告訴他的禦醫,因為假如你要我去淨他的腸胃( 11) ,恐怕那只會使他更發脾氣。

蓋: 好殿下,您能否理智點,別信口胡扯?

哈: 我沒事了。 你繼續說罷。

蓋: 您的母親皇後陛下在極焦慮中遣送我至此。

哈: 我很歡迎你來。

蓋: 不,好殿下,這種禮貌是錯誤的。 假如您肯好好的回答我,那我就把她的意旨向您傳達; 否則,您的寬恕加上我的歸返就算此事已了。

哈: 先生,我不能。

羅: 不能什麼,殿下?



贊助商連結