首頁

外國戲劇 / 查理三世全書目錄
莎士比亞
查理三世 - 1

理查三世 第一幕 第一場 倫敦。街道 葛羅斯特上。 葛羅斯特: 現在我們嚴冬般的宿怨已給這顆約克的紅日照耀成為融融的夏景;那籠罩著我們王室的片片愁雲全都埋進了海洋深處。現在我們的額前已經戴上勝利的 ...

查理三世 - 2

海司丁斯: 忍耐,高貴的大人,獄中人還有什麼辦法?我不得不留著這條命,好向陷害我的人表示謝意。 葛羅斯特: 不錯,不錯;克萊倫斯也是一樣;原來你的仇人就是他的,他們壓倒了你,也壓倒了他。 海司丁斯: 可嘆鷲鷹禁閉了起來,而鳶鶚之類反可以 ...


  
查理三世 - 3

安: 你既不顧一切,玩忽人命,正該截斷生路,以一死為報,才能贏得人們的饒恕。 葛羅斯特: 姑且說我並未殺他們。 安: 倒不如說他們沒有被殺。可是他們確已死了,惡魔,兇手就是你。 葛羅斯特: 我沒有殺你的夫君。 安: 那末他就還在人間 ...

查理三世 - 4

葛羅斯特: 那末就算是和解了。 安: 這還得等著瞧。 葛羅斯特: 但是我可否就在希望中求生呢? 安: 人人都靠希望生存,我想。 葛羅斯特: 答應我戴上這只戒指。 安: 受禮並非受聘。(戴上戒指。) 葛羅斯特: 看,這戒指不大不小 ...

查理三世 - 5

葛羅斯特: 就指你,你毫無心肝,全不顧情面。我什麼時候害了你的?什麼事做得對你不起?或對你?對你?或你們中間任何一個?你們都該遭天譴!皇帝陛下——願上帝庇佑他,不讓你們的惡意得逞!——你們竟不讓他一刻安息,偏要去煩他的心,厚著臉兒去向他訴苦 ...

查理三世 - 6

葛羅斯特: 當初我高貴的先君對你賭過咒,因為你將紙冠戴上他英勇的頭額,你那滿口惡言引出他滔滔的淚水;這時你遞給他破布拭淚,而布上卻浸透了俊秀的魯特蘭的無辜鮮血;我先君一時氣憤難遏,發出詛咒,咒語降臨你身;現在天公向你討回血債,不能埋怨我們。 ...


  
查理三世 - 7

勃金漢: 不值得我傾聽的讕言,我的好大人。 瑪格萊特王後: 什麼,我好意進忠言,你竟鄙棄我嗎?我警告你遠離魔鬼,你反去奉承他嗎?呵,有朝一日他會叫你憂傷心碎,你就要想起此時此地而感嘆著說,可憐的瑪格萊特真是個女界先知。你們每個人都要成為他 ...

查理三世 - 8

勃萊肯伯雷: 難怪您,大人,莫說您自己嚇壞了;單是聽您講,我就很害怕啦。 克萊倫斯: 呵,勃萊肯伯雷,我所幹的那些事,為的是愛德華,而今天成為控訴我靈魂的實證;請看他卻是如何酬謝我的。上帝呀!如果我真誠祈禱還不夠使您息怒,而堅決要懲罰我的 ...

查理三世 - 9

克萊倫斯: 你們是從世人中間特別挑選出來殺害無辜之人的嗎?我犯了什麼罪?哪兒有控告我的證據?誰依法陪審了?交給那疾首蹙額的法官的是什麼判決書?還是有誰正式宣佈我這傷心的克萊倫斯是被判死罪了的?沒有經過法律手續就拿死來嚇唬我,這完全是違法亂紀 ...

查理三世 - 10

利佛斯: 我也一樣,我真心敬愛海司丁斯! 愛德華王: 夫人,你自己也不能例外,還有你,王子道塞特,還有你,勃金漢;你們都曾互不相讓,黨同伐異。妻後,愛護海司丁斯,讓他吻你的手;不管做什麼,不可做假。 伊利莎伯王後: 來,海司丁斯;我決不 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記