首頁

安徒生童話 - 368 / 537
寓言故事類 / 安徒生 / 本書目錄
  

安徒生童話

第368頁 / 共537頁。

 大小:

 第368頁

朗讀:

③拉斐爾(Santi Raphael,1483-1520)是意大利羅馬學派的一個偉大藝術家。

④這是英國一個叫做古比特(Sir William Cubitt)的爵士在1818年所「發明」的一種苦役勞動。踏車是一種木輪子;犯人用手支在兩邊的欄杆上,不停地用腳踩着這輪子,使它像現代的發動機似的發出動力。
.表 哥


  

兩三天以後,洛狄又到磨坊去了一次。他發現那個年輕的英國人也在場。巴貝德在他面前擺出一盤清蒸的鱒魚,而且還親手用荷蘭芹把這魚裝飾了一番,使這魚能引起人的食慾。而這完全是不必要的。這個英國人到這兒來做什麼呢?為什麼巴貝德要這樣伺候他、奉承他呢?洛狄吃起醋來——這可使巴貝德高興了。她懷着極大的興趣來探討他的內心的各個方面——弱點和優點。

愛情對她說來仍然是一種消遣;她現在就在戲弄洛狄整個的感情。不過我們不得不承認,他仍然是她的幸福的源泉,是她的思想的中心,是她在這世界上最好和最寶貴的東西。雖然如此,他越顯得難過,她的眼睛就越露出笑容。她還願意把這位長着一臉黃絡腮鬍子的金髮英國人吻一下呢——如果這能夠使洛狄一氣而走的話;因為這可以說明他愛她。小巴貝德的這種做法當然是不對的,也是不聰明的,然而她不過只有19歲呀。她不大用腦筋。她更沒有想到,她的這種作法對於那個英國人說來會引起什麼後果,而對於一個誠實的、訂過婚的磨坊主的女兒說來,會顯得多麼輕率和不當。

從貝克斯通到此地的公路要在一座積雪的石峰(它在當地的方言中叫做「狄亞卜勒列茲」)下邊經過;磨坊的位置就在這兒。它離一條激流的山溪不遠。溪裡的水像蓋了一層肥皂泡似的呈灰白色,但是推動磨坊輪子的動力並不是這溪水,另外還有一條小溪從河另一邊的石山上流下來。它衝進公路下邊用石頭攔起的一個蓄水池,再注入一個木槽,與河水匯合一起來推動那個龐大的磨坊輪子。木槽裡的水漫到邊上。凡是想走近路到磨坊去的人,就不妨在這又濕又滑的木槽邊緣上踩過去。那個年輕的英國人就想這樣試一下!

有一天晚上,他像一個磨坊工人似的穿著一身白衣服,被巴貝德的窗子所射出來的燈光引導着,在這邊緣上爬過去。他從來沒有學過爬,因此他差不多要倒栽蔥地滾進水裡去了。他總算運氣好,不過他的袖子卻全打濕了,他的褲子也弄髒了。因此,當他來到巴貝德的窗下時,他已經是全身透濕,遍體泥巴。他爬到一棵菩提樹上,做出一種貓頭鷹的叫聲來——這是他唯一會模仿的聲音。巴貝德聽到這聲音,就在薄薄的窗紗後面向外探望。她一看到這個白色的人形,就已經猜到這是誰了。她的心害怕得跳起來。她急忙把燈滅了,同時仔細地把所有的窗子都插好,讓他痛痛快快地學一陣貓頭鷹叫。

要是洛狄這時在磨坊裡,事態就要嚴重了!但是洛狄卻不在磨坊裡,不,比這還要糟:他就在這菩提樹下。他們大聲地吵閙,對罵起來。他們可能打起來——甚至弄出謀殺事件也說不定。

巴貝德急忙把窗子打開,喊着洛狄的名字,叫他趕快走開,並且說不准他留在這兒。

「你不准我留在這兒!」他高聲說。「原來你們早已經約好了!你想要有好朋友——比我還好的人!巴貝德,你簡直不要臉!」

「你真可憎!」巴貝德說。「我憎恨你!」她哭起來。“滾開!

滾開!”

「你不應該這樣對待我!」他說。當他走開時,他的臉上像火一樣在發燒,他的心也像火一樣在發燒。


  
巴貝德倒在床上哭起來。

「洛狄,我那麼熱烈地愛你,而你卻把我當做一個壞人看待!」

她很生氣,非常生氣。這對她是有好處的,否則她就會感到更難過了。現在她睡得着了——可以有一次恢復精神和青春的睡眠了。
.妖 魔

洛狄離開貝克斯,朝回家的路上走。他爬上空氣清涼的高山;山上有積雪,有冰姑娘在統治着。下邊是一片枝葉繁盛的樹木,看起來像一片馬鈴薯的葉子。杉木和灌木林從上面看都顯得非常細小。被雪蓋着的石楠,東一堆,西一堆,很像晾在外面的被單。有一棵龍膽擋住他的去路;他用槍托一下子就把它摧毀了。

在更高的地方出現了兩隻羚羊。他一想到別的東西,眼睛就立刻亮起來了。但是要想射中這兩隻羚羊,距離還不夠近。因此他繼續向上爬,一直爬到一塊只長着幾根草的石堆上。這兩隻羚羊現在悠閒地在雪地上走着。他加快步子;雲塊把他罩住了。他來到了一個峻峭的石崖面前;這時開始下起傾盆大雨來。



贊助商連結