首頁

古文觀止譯注 - 445 / 555
古典散文類 / 吳楚材 / 本書目錄
  

古文觀止譯注

第445頁 / 共555頁。

 大小:

 第445頁

朗讀:

鹿門東歸後,正欲待使節西上時得一面晤,傾倒十年衷曲;乃乘夜過此,不已急乎?仆三年積下二十餘篇文字債,許諾在前,不可負約。欲待秋冬間病體稍蘇,一切塗抹,更不敢計較工拙,只是了債。此後便得燒卻毛穎,碎卻端溪,兀然作一不識字人矣。而鹿門之文方將日進,而與古人為徒未艾也。異日吾倘得而觀之,老耄尚能識其用意處否耶?並附一笑。

——選自《四部叢刊》本《荊川先生文集》


  

熟閲鹿門的文章和鹿門與人論述文章的書信,覺得其中所言主張和方法,不少地方與鄙意十分契合。雖然中間有些小小的不同,它日當自能融解消釋,在此不待贅言。

至于像鹿門對於我本是想求工于文字的人,而從不要求人講究文字的懷疑,這裡則有說明的必要。鹿門看到我的,恐怕是過去的我,而沒有看到身如枯木、心如死灰的我吧?我難道是欺騙你鹿門的人嗎!我不要求人講究文字,不是說要抹殺一切,以為文字絶不值得研求。而是說學者的當務之急,有本末主次的分別罷了。我的文章不如別人,實踐中也沒有滿意的收穫,這樣一個有糾紛的問題,在此暫且不敢置論,現只從文章家的角度談談。雖然文章的規矩佈置,正變轉折,自有專門的師承法則;至于其中存在的一種精神、命脈和骨髓,則不是洗淨心底的陳見、超然於事物的外表、具有不同於古今的獨到之見的人,是不足以與他談到這種境界的。現在有這樣兩人:其中一人心地超凡拔俗,所謂有不同於古今一般識見的人,即使沒有持紙筆苦思冥想,學做文章,只是直抒胸臆,隨手寫出,如寫家信,雖然時有粗疏,然而決沒有世間的俗氣和迂腐寒酸的味道,便是存在於宇宙間的一種絶好文字;另一人卻還是世塵中人,他雖然專門鑽研學寫文章,對文章的規矩佈置,則盡其所能,然而翻來覆去,終不過是這麼幾句老婦人的舌上常語,要尋求其中所謂的真精神和千古不可磨滅的識見,是絶對沒有的,這樣文章雖然工整,卻仍不免是格調低下的。這是文章的本色問題。即以詩為例,陶彭澤沒有專門計較作詩的聲律,雕琢句子文字,只是隨手寫出,便是宇宙間第一等好詩。這是什麼道理?是他的本色高卓。自從有詩以來,追求聲律、雕琢句文、用心最苦且創立學說最嚴格的人,沒有比得上沈約的。他苦苦化費了一生的精力,使人讀他的詩只見種種束縛和限制,整卷累篇,竟沒有說出一兩句好話。這是什麼原因?是他的本色卑下。本色卑下,文章自然不能完善,何況不是他本色的那些作品呢!


  



贊助商連結