第27頁
還能拿出什麼?──無非一紙計劃──
靡非斯陀
世上哪兒有十美十全?
不缺這,就缺那,這兒缺少的是金錢。
地板下固然扒它不出,
可是智慧卻懂得朝深處挖掘。
在礦脈中,在牆垣下,
金幣和金塊到處可查。
你們要問我:誰能把它掘起?
那得靠聰明人的天資和智力。
首相
天資和智力──不許對基督徒這樣談,
所以把無神論者燒成灰煙,
因為這類話兒極端危險。
天資是罪惡,智力是魔鬼,
它們生出個畸形的混血兒,
懷疑就是它的名字。
帝國內只有兩大閥閲峙立,
功德巍巍把皇統支持:
這就是教士和騎士;
他們抵禦着狂風暴雨,
靠教堂和國家供應俸祿。
思想混亂,公然起來抗拒。
這是異教徒!這是魔術師!
他們破壞鄉村和城市。
現在你想用無恥的詼諧,
讓他們混進尊貴的朝階;
你們心懷叵測,互相庇護,
這種人和小丑是一丘之貉。
靡非斯陀
聽這番議論就知道閣下學識高深!
你摸不着的東西,就以為遙遠得很,
你掌握不住的東西,就以為壓根兒不存,
你不計算的東西,就以為那是不真,
你不秤量的東西,就以為不足重輕,
非你鑄造的東西,就以為不能通行!
皇帝
憑口舌不能解除我們的窮困;
你那種禁食說教是何居心?
空言喋喋,我已厭聽,
既然缺少錢,就快快弄來金銀!
靡非斯陀
我就奉命去搞,而目搞得更多;
事情固然容易,容易的事情卻很難作。
金錢倒是現成,但要到手才能算數,
這非藝術不行!可是靠誰動手去做?
想當年恐怖時代,外寇如潮湧來,
把土地和人民統統淹壞,
人人嚇得驚惶狼狽,
把最心愛的東西四處掩埋。
自從強盛的羅馬時代以來,
這情形一直維持到昨天和現在。
一切東西都悄悄地埋藏地底,
寶物應歸陛下,這是你的土地,
財政大臣
作為一個弄臣,倒也說得不差;
這項權利自然屬於皇家。
首相
撒旦對你們佈下了金絲羅網,
他存心不良,你們切莫上當。
宮內大臣
只要給宮廷籌集急需的餉款,
我倒願意他玩點手段。
兵部大臣
小丑的確聰明,人人如願以償;
兵士只要有錢,哪管來自何方。
靡非斯陀
你們或許以為我在行騙,
不妨向那位欽天監請教一番!
他熟悉星座的方位和時間,
讓他說吧,天上有何兆頭出現?
私語
原來是兩個壞蛋——彼此狼狽為奸——
小丑和幻想者——這麼貼近禦前——
這種陳腔濫調——咱們早已聽厭——
小丑在提示——哲人在發言——
欽天監
(靡非斯陀提示,他說)
太陽本身就是一塊純金;
水星使者為恩寵和酬勞而獻慇勤;
金星夫人在把你們大夥兒勾引,
她從早到晚都在眉目傳情;
貞淑的月姬嬌憨任性;
火星雖不燒灼,卻聲勢逼人;
木星始終放射出最美麗的光芒;
土星雖大,看去卻微小而遠離目睛;
它作為金屬不大受我們尊敬:
重量甚大而價值甚輕。
對呀,一旦日神和月姬緊密相親,
那就金銀合璧,世界皆大歡欣!
宮殿、園圃、酥胸,紅頰等等,
這一切只有依靠博學的高人,
他才能辦到我們辦不到的事情。
皇帝
他說話是語帶雙關,
要使我深信卻也很難。
眾人私語
這與我們何干?——一派無聊的胡言——
好比寶曆天書——勸人煉汞燒丹——
我常常聽到——但每每受騙——
即使術士真的來此——也無非是個騙子——
靡非斯陀
袞袞諸公,瞠目環立,
對這高貴的發現不是深信不疑;
有人瞎扯曼陀羅花,
有人又把黑犬亂吹。
縱然說話俏皮,把魔術詆毀,
總有一天他會感到腳板發癢,
走起路來搖搖晃晃。
你們大夥兒諒必感到,
永恆主宰的自然作用玄妙,
從最底層向上直冒。
如果你們覺得四肢有點抽搐,
立足處似乎搖搖欲墜,
就下決心趕快挖掘:
那兒就有財寶,那兒就是秘密!
眾人私語
我的腳上似乎墜有鉛塊一團——
我的手臂痙攣——和患風濕病一般——
我的大腳趾奇癢難熬——
我的整個背疼得不可開交——
按照這種種跡象來講,
說不定這兒就是最大的寶藏。
皇帝
趕快!你再也休想逃開,
要證實你不是扯的彌天大謊,
就馬上指出那寶藏所在。
如果你說的話果然不錯,
我就放下寶劍和玉笏,
用禦手親自完成這個宏圖;
要是你說謊,我就把你打入地獄!
靡非斯陀
到地獄去的路,我是駕輕就熟——
不過我實在不能細數,
遍地埋有多少無主之物。
有時農夫正在耕地,
翻出帶土的金盆一隻;
有時他從泥牆中蒐集硝石,
找到一串串金光閃閃的錢幣,
捧在乾枯的手裡驚喜交集。
不管炸裂什麼深坑,
穿過什麼岩隙和路徑,
識寶者必須鼓勇前進,
直到那九幽地獄的比鄰!
在年深歲久的地穴,
有金盃,金盤,金碟,
還有高腳杯用紅玉琢成,
如果他想浮一大白,
旁邊的陳酒味道最醇。
可是——你們得相信內行——
酒桶的木質早已爛光,
酒化石又給酒造了酒缸。
這是珍貴的酒中精英,
不僅伴同着寶石和黃金,
還有黑暗和恐怖在周圍將它護定。
智者孜孜不倦地在這兒搜尋;
這在光天化日下未免顯得滑稽,
只有幽暗中才往往藏有神秘。
皇帝
盡你說東說西!黑暗究有何趣?
凡物要顯露出來才有價值。
誰能在深夜辨別痞子?
好比母牛是黑的,貓兒是灰的。
地下既然有滿盛黃金的罐子,
你就用鋤頭挖出這些東西!
靡非斯陀
請親手用鍬鋤去挖!
禦駕躬耕才能使陛下偉大,
那時陛下將毫不躊躇而且欣然笑納,