第25頁
你吻我時几乎使我窒息,
不然,我就來吻你!
哎呀!你的嘴唇冰冷,
是誰斷送了我的殘生?
浮士德
來吧!快跟我來!好人兒鼓起勇氣!
我以千倍的熱情愛你;
我只請求你這點!快跟我逃去!
葛麗卿
實在是你?果然是你?
浮士德
的確是我!快跟我去!
葛麗卿
你把枷鎖打開,
你為何在我面前不感到畏懼?——
好朋友,你可知道你救的是什麼人兒?
浮士德
快來!快來!深夜正在消逝。
葛麗卿
我害死了我的媽媽,
它豈不是上天賜給你和我的孩子?
不錯,也是你的!是你在這兒,我兒乎信不過自己。
伸手給我!這可不是在夢裡!
你這可愛的手!哎呀,它可是濕漉漉的!
我覺得手上有淋漓的血跡!
哦,上帝,你做了什麼事體!
快把你的寶劍入鞘,
浮士德
過去了的事情由它過去!
葛麗卿
不,你必須活在世間!
聽我把墳墓的事兒對你詳言:
媽媽應占最好的地段,
哥哥就在媽媽的身邊,
我的稍靠旁邊一點,
把嬰兒放在我右方胸前!
此外不許任何人在我身邊!
我從前偎傍在你身旁,
那幸福是何等甜蜜而歡暢!
但是而今再也達不到如此情況;
我挨近你彷彿是十分勉強,
你也彷彿把我向後推擋,
可是這依然是你,目光誠實而善良。
浮士德
你覺得是我,就跟我來吧!
葛麗卿
走出牢外?
浮士德
去到郊外!
葛麗卿
如果有墳墓在外,
死亡在等待,那我就來!
從這兒走進長眠的棺材,
多一步我也走不開!——
你現在要去了嗎?哦,亨利,可惜,我不能奉陪!
浮士德
你能來!只要你願意!獄門已經打開。
葛麗卿
我不能走呀;我已經毫無希望。
逃出去又有什麼用?到處是天羅地網。
沿門求乞是多麼慘傷,
而且良心上還負着重創!
可憐的是飄泊異鄉——
到頭來還是逃不出他們的手掌!
浮士德
有我陪着你。
葛麗卿
趕快!趕快!
從這條路一直走去,
浮士德
你先醒醒吧!
只消一步,你就得到自由!
葛麗卿
要度過這難關我們怕不能夠!
我媽媽坐在那邊一塊石上,
驀然間我好象被冰水澆頭!
我媽媽坐在那邊一塊石上,
她不招手,不點頭,頭兒重得似黑鉛,
她睡了許久,再也沒有醒轉——
她睡着了,我們才好團圓。
那真是幸福的時間!
浮士德
我求也不行,說也無益,
葛麗卿
放手!不行,我不能忍受暴力!
別把我抱得這麼凶狠!
我從前對你可是千依百順。
浮士德
天快亮了!好人兒!好人兒!
葛麗卿
天亮!不錯,天快亮了!我最後的一天來臨;
這應當是我結婚的良辰!
切莫在人前提起你會過葛麗卿!
但不是在跳舞的時候。
人眾擁擠,卻聽不見聲音;
他們把我繩綁和索捆!
我被送上了斷頭凳。
鋼刀閃閃,令人寒心,
眼看加在我的頭頸。
世界就和墳墓一樣死寂無聲!
浮士德
天呀,何苦生下我這個人!
靡非斯陀
快走!要不,你們就要完蛋。
無聊的遲疑,延宕和鬼話連篇!
朦朧晨光眼看出現。
葛麗卿
是什麼從地底出來?
是他,是他,快打發他走開!
他為何來到這神聖的所在?
浮士德
你應當活下去!
葛麗卿
上帝的裁判!我聽憑你處置!
靡非斯陀
快走!快走!要不,我把你連她一起拋棄。
葛麗卿
天父啊!救救我!我是你的!
請環立在我的周圍,把我護庇!
靡非斯陀
她受到了判決!
聲
靡非斯陀
聲
悲劇 第二部第一幕之風景幽美的地區
浮士德臥在繁花似錦的草地上,露出
疲乏,不安,思睡狀。
精靈之群在空中飛旋。體態小巧玲瓏。
愛麗兒唱
急人難,恐後爭先;
你們在這人的頭上飛舞盤旋,
施展出精靈的高超手段!
平息他心中的無邊憤懣,
拔去那非難他的燃燒毒箭,
解除他精神上對往事的恐懼糾纏。
在傍晚、夜半、子夜和黎明這四段時間,
毫不猶豫地使他酣眠。
先使他的頭倒在清涼的枕墊,
然後再讓他沐浴在遺忘之川!
等到他天明時安然醒轉,
他那麻木的肢體又已矯健。
精靈們最美好的義務慶告圓滿,
再把他交還給神聖的白天。
合唱
(單獨,兩人和多人,輪流和匯合)
轟隆的響聲宣告太陽來臨。
愛麗兒
聽呀!聽那時辰的風暴聲!
只有仙靈的耳朵才聽得分明,
新的白晝已經誕生。
嘎嘎地敞開了山岩的大門,
隆隆地滾來了日神的車輪,
日光發出多少宏偉的聲音!
喇叭高奏,銅管長鳴,
聞所未聞者不能聽。
浮士德
生命的脈搏在新鮮活潑地鼓蕩,
歡迎這柔和的朦朧曙光;
大地呀,你昨宵也未曾閒曠,
而今在我的腳下從新呼吸舒暢。
你開始用快樂來將我包圍,
鼓舞我下決心絶不後悔,
不斷向崇高的存在奮起直追──
世界已在晨光中豁然開朗,
森林中傳出來千百種鼓樂笙簧,
霧帶在谷內外蕩漾,
天光向千尋幽壑中下降,
樹木酣眠在谷底芬芳的土壤,
覺醒後的枝條蓬勃茁壯;
遍地展開了嫣紅奼紫,鴨綠鵝黃,
更有珍珠般的露珠兒顫動在花葉上,
環顧周遭不啻是一座天堂。
向上望去!山嶽的崢嶸峰頂,
已在宣告壯麗無比的時刻來臨;
山峰先浴着永恆的光明,
然後陽光向下普照我們眾生。
這時阿爾卑斯山坳的綠色牧場,
承受着新的麗天輝光,
而且分層逐段地下降──
紅日昇空了!──可惜耀目難當,
雙眼刺痛,我只好轉向另外一方。
這好比朝夕祈禱的希望,
一旦達到最高的理想,
實現之門已洞然開敞;
可是從那永恆光源發出過量光芒,
卻使我們瞠目結舌,無比驚惶: