第83頁
,便馬上轉身去拜訪公證處長;公證處長看到他非常窘迫,竟連一句完整的話也說不出來,那麼語無倫次,終究兩人都感到難為情。 從他家出來,奇奇科夫一路上努力琢磨公證處長是怎麼回事兒,他的話是什麼意思,最後仍然是什麼也沒弄明白。 後來他又去訪問別人:訪問警察局長、副省長和郵政局長;他們有的乾脆沒招待他,有的接待了,但是談話卻那麼不自然,那麼令人費解,那麼張惶失措,那麼語無倫次,以致使他對他們的頭腦是否健全產生了懷疑。他還試着去訪問了幾個別的人,起碼探聽一下原因也好,但是什麼原因也沒探聽出來。 他象做夢似地在街上漫無目的地遊蕩着,無法推斷:是他瘋了,還是官員們傻了,這是在做夢,還是現實比夢更糊塗。 他回到客店時已經很晚,天快暗下來了,他從客店出去的時候心情本來是很好的呀。為了排遣心頭煩悶,他吩咐給他拿來茶點。他一邊思索着、茫無頭緒地琢磨着自己的奇怪遭遇,一邊開始給自己斟茶,突然他的房間門開了,他沒有想到竟是諾茲德廖夫站在眼前。“俗語說:‘訪友不怕路繞遠!
‘「他一邊摘帽子一邊說。」我從這兒路過,發現窗上有亮兒,心想進來瞧瞧,肯定沒睡。啊!你桌上有茶水,太好啦,我很願意喝一杯。 今天午飯吃了一些烏七八糟的東西,現在覺得胃裡開始閙騰起來了。 叮囑給我裝袋煙!你的煙斗呢?“
「我不吸煙斗,」奇奇科夫冷淡地回答道。“撒謊,好象我不知道你是煙鬼似的。 喂!
你那僕人叫什麼名字來着。 喂,瓦赫拉梅,來呀!“
「他不叫瓦赫拉梅,叫彼得魯什卡。」
「怎麼?你的僕人原本是叫瓦赫拉梅呀。」
「我從來沒有一個僕人叫瓦赫拉梅。」
“啊,對呀,是傑列賓的僕人叫瓦赫拉梅。 你想象一下,傑列賓太走運:他的嬸子由於兒子跟女農奴結婚同兒子吵翻了,把全部家產都給了他。 我認為,要有這麼一個嬸子可不錯!
老兄,你怎麼啦,總躲着大家,哪兒也不去?
當然啦,我理解你此時研究學問,樂於讀書(為什麼諾茲德廖夫斷定我們的主人公在研究學問並喜歡讀書,老實說,我們無論如何講不清晰,奇奇科夫更是如此)。哎呀,奇奇科夫老兄,你如果看到……一定會給你的諷刺頭腦發現食物(為什麼說奇奇科夫有諷刺頭腦,這也不得而知)。你看一下,老兄,大家在商人利哈喬夫那兒玩戈爾卡牌,真笑死人了!佩列片傑夫其時在我旁邊,說:‘要是奇奇科夫在這兒,他可真是笑壞了!
……‘(但奇奇科夫生平並不認識什麼佩列片傑夫)。
老兄,你要承認,那次你對我可太不夠意思了,你記得,我們那回玩棋,本來我贏了……可是,老兄,你實在太令我失望。 我呢,誰知道是怎麼回事兒,卻無論怎樣不會生氣。 不久前公證處長……哎呀!我該告訴你,全市的人都在議論你;他們以為你是造假鈔票的,他們來纏我,我一定要保護你,我對他們說跟你是同學,而且認識你的父親;嗯,沒有什麼說的,我把他們騙得夠受的。“
「我是造假鈔票的?」奇奇科夫從椅子上稍稍站起身子喊道。「不過,你為什麼要那麼嚇唬他們呢?」諾茲德廖夫問道。“他們,鬼知道是怎麼回事兒,全嚇瘋了:以為你是強盜,是間諜……檢察長竟嚇死了,明天出殯。你不參加嗎?
他們,說真的是怕新總督,擔心因為你會招來什麼麻煩;我對總督是這樣看的:如果他翹鼻子、擺架子,貴族是絲毫不會買他的賬的。 貴族要求的是慷慨大方,對吧?當然,他能把自己關在辦公室裡,一次舞會也不舉辦,但後果會怎樣呢?結果是什麼好處也得不到。 不過,奇奇科夫,你可真敢冒險。“
「冒什麼險?」奇奇科夫急忙問道。“誘拐省長的女兒唄。 坦白說,我料到了,說實在,料到了!第一次,看到你們在舞會上的樣子,我就想,奇奇科夫準有企圖……但,你的選擇可並不高明,我看不出她有什麼優點……有一個姑娘——比庫索夫的外甥女,那才叫姑娘呢!
大可以說是一塊絶妙的花布!“
“你怎麼講胡話呀?
我怎麼會娶省長的女兒,你怎麼啦?“
奇奇科夫瞪着眼睛怒道。「哎,得啦,老兄,別藏頭露尾啦!坦白地說,我是為這件事來的:我願意幫你忙。 這麼辦吧:在教堂舉行婚禮時我當儐相替你捧婚禮冠,馬車和替換的馬匹全用我的,可是有一個條件是你要借給我三千盧布。 我等錢用,老兄,急得要死!」
在諾茲德廖夫胡謅八扯的時候,奇奇科夫眨了幾次眼睛,想搞明白是否是在作夢。 製造假鈔票,拐走省長的女兒,嚇死檢察長,新總督到任——這一切使他詫異。 他心想:「既已到了這種地步,再獃在這裡就無益了,得儘快離開這裡」。