首頁

白鯨記 - 225 / 239
世界名著類 / 梅爾維爾 / 本書目錄
  

白鯨記

第225頁 / 共239頁。

 大小:

 第225頁

朗讀:

不朽的天真爛漫的穹蒼呵!在我們四周嬉戲的眼所不見的鳥類!可愛的幼年時代的天空呵!你們對亞哈老頭的愁腸百結的悲傷是多麼健忘!可是,這就象我看到了小米利亞姆和馬大(作者在這裡似係指《聖經》上的人物羅得,並給他兩個沒有名字的女兒取了這兩個名字。羅得的遭遇見《舊約。創世記》第十九章。),這兩個眉開眼笑的小鬼頭,漫不經心地在她們的老爸爸身旁嬉戲;戲弄着那長在他的燒盡了的噴火口似的腦邊的綹綹鬈髮。

亞哈緩悠悠地離開小艙口,穿過甲板,趴在船舷上,望着水裡自己的影子,怎樣在沉呀,沉地沉下去,看不見了,他卻越來越想望穿那個深淵。可是,那迷人的空中的芬芳可人的氣味,似乎終於暫時把他靈魂裡的腐蝕的東西給驅散了。那快活愉快的氣氛,那迷人的天空,終於來撫摩他了;這個一向是如此殘酷~令人不敢親近的晚娘般的世界,這會兒,伸出那雙親昵的胳臂,摟住他硬項的頸脖子,還似乎是快活地對他嗚嗚咽咽,彷彿是對著一個儘管是多麼頑劣的罪人,她卻存心要拯救他,祝福他似的。一滴淚水從亞哈那低掛着的帽子落下來,掉進了海裡;整個太平洋還沒有裝過這麼大的一滴淚水咧。


  

斯達巴克看到了這老頭兒,看到了他是多麼沉重地趴在船舷上;他似乎要以他自己那顆老實的心來聽那悄悄地打寧靜的周遭中發出來的無限的嗚咽聲。他雖然小心謹慎,不去碰着他,也不想讓亞哈看到,然而,他終究還是走到他身邊去,站在那裡。

亞哈回過頭來。

「斯達巴克!」

「先生。」

「啊,斯達巴克!風多柔和,天色多柔和。在這樣的一天~真象這樣可愛的天氣~我打中了我的第一條鯨~一個十八歲的小標槍手!四十~四十~四十年前!連續不斷的四十年捕鯨生活!四十年的苦難。危險和風暴!在無情的海洋上度過四十年!整整四十年,亞哈丟棄了安謐的陸地,跟可怕的大海鬥爭了四十年!說老實話,斯達巴克,在這四十年裡頭,我在岸上還待不上三年呢。我想到我所過的這種生活,它孤寂淒涼;是用石頭砌起的城牆般的與世隔絶的船長生活,它從外邊的青翠的陸地所能獲得的同情只是那麼一點點~煩厭呵。沉重呵!幾內亞海岸的孤君寡人的奴隷主!~我從前想到這一切,半信半疑,不那麼理解透徹~我四十年來是怎樣盡吃些醃藏的干東西~正說明我的靈魂乾巴巴,缺乏營養~最可憐的陸地人也每天吃得到新鮮的果子,我呢,不吃人間的新鮮的麵包,專吃我那發霉的麵包屑~走了,遠走重洋,離開我那過了五十歲才結婚的年輕妻子,第二天出發到合恩角去,只在我結婚的枕頭上留下了一個凹痕~妻子?妻子?~還不如說是在守活寡!唉,斯達巴克,我一跟她結婚,就叫那個可憐的姑娘守寡;於是,瘋呀,狂呀,熱血呀,汗水直冒的額頭呀,亞哈老頭就這樣放下了無數次的小艇,憤怒凶狂地去追擊他的獵物~簡直不是個人,而是個惡魔!~唉,唉!亞哈老頭可過了四十年多麼傻瓜~傻瓜~老傻瓜的生活呀!幹嗎要這樣拚命的追擊?又幹嗎要這樣不怕疲累,不怕雙手發麻地扳槳?拿標槍,拿捕鯨槍呢?亞哈現在可發了財,可過得好些?斯達巴克啊,你瞧!我背着這麼個發膩的包袱,可憐一條腿又給搞掉了,這不艱苦嗎?喏,給我把這簇老發撩開吧;它弄得我看不見了,弄得我象是要哭了。這麼灰白的頭髮,決不是長出來的,而是打什麼灰堆裡出來的!可是,斯達巴克,我可顯得很老,非常非常的老了嗎?我覺得極其乏力,腰彎,背曲,好象我是打樂園時代起便蹣蹣跚跚地走了不知多少年代的亞當。天啊!天啊!天啊!~費盡我的心機,~絞盡我的腦汁!~滑稽!滑稽!滑天下之大稽的滿頭白髮,難道長上了這一頭白髮,就活得十分快樂,表面上就覺得資格非常老嗎?靠攏來,站攏來,斯達巴克;讓我來仔細看看一個人的眼睛;這比望望海,望望天都要愉快;比抬頭望着上帝都更快活。好象看到綠油油的土地,好象看到璀璨的灶石!朋友啊,這是一隻魔鏡;我在你的眼睛裡,看到我的妻子和孩子。不,不,你得留在船上,留在船上!~等我下海的時候,等被打了烙印的亞哈去追擊莫比-迪克的時候,你可別下海呀。那不是你該去冒的險。不,不!我在那只眼睛裡看到的,可不是那遙遠的家!」

「啊,我的船長!我的船長!畢竟是高尚的靈魂!偉大。古樸的心胸!為什麼任何人都得去追擊那條可恨的魚!跟我一起走吧!咱們逃出這致人死命的水域!咱們回家去吧!斯達巴克也有妻子和孩子~親骨親肉的孩子,賽似姊妹的。年青的妻子;正如你,先生,你這可愛的。令人仰慕的。慈父般的老人也有妻子和孩子!走吧!我們走吧!~立即讓我變更航向吧!我的船長呵,我們要是能夠掉頭回航,再看到我們南塔開特的老家,可多愉快,多高興啊!我想,先生,在南塔開特,也同樣會有這種柔和蔚藍的天色呀。」


  

「有的,有的。我看到過~在夏天的早晨時分。大約就在這時候~不錯,這是那孩子的午睡時刻~他活活潑潑地醒了;坐在床上;他母親在對他說著我,說著我這個生番老頭子;說著我現在出門在海洋上,不久又要回來舞弄他了。」

「這是我的瑪麗,我的瑪麗本人呀!她答應我那孩子,每天一清早就背他到山岡上,去看看他父親的船!不錯,不錯呀!完啦!完啦!我們往南塔開特駛去吧!喂,我的船長,琢磨一下航向,我們走吧!喏,你瞧,那孩子的臉在窗口出現了!那孩子的手在山岡上招呼啦!」



贊助商連結