首頁

白鯨記 - 30 / 239
世界名著類 / 梅爾維爾 / 本書目錄
  

白鯨記

第30頁 / 共239頁。

 大小:

 第30頁

朗讀:

船長徒勞地嚇唬着要把他拋進海裡;還在他那赤裸裸的肘腕上架了一柄彎刀;可是,魁魁格是國王的兒子,魁魁格一點也不為所動。那個船長被他這種奮不顧身的驍勇,被他那份要到文明人的國度去的熱望感動了,終於發了慈悲心,對他說,他可以安心留下來。但是,這個漂亮的青年野人~這個海上的威爾斯王子(威爾斯王子~英國皇太子的稱號。)卻從來沒有見到船長的艙室。他們把他安置在水手中,使他成為一個捕鯨者。不過,魁魁格象沙皇彼得(沙皇彼得~指俄國的彼得大帝(16721725)。他在一六九八年曾周遊歐洲各國,在荷蘭和英國的造船廠做過工。)情願到國外的造船廠去做苦工一樣,他毫不蔑視這種不體面的事情,他只希望能夠愉快地獲得啟發他那些未受教育的同胞的力量。因為在他內心裡~他這樣跟我說~他為一個深切的願望所驅使,想在文明人中間學得一些技藝,藉此使他的同胞過得比原來更幸福,不僅如此,要過得比原來更好。但是,天呀!這些捕鯨者的行動立刻就教他看出了文明人的卑鄙與邪惡;甚至比他父親治下的那些異教徒還要來得厲害。他後來到了薩格港,看到了許多水手在那邊的行為;接着又到了南塔開特,看到他們怎樣在那地方花掉他們的薪水,可憐的魁魁格認為一切完全絶望了。他想,這世界到處都是邪惡的;我還是做一輩子的異教徒吧。

於是,他雖然生活在這些文明人中間,穿著他們的服裝,學說他們那種結結巴巴的話,內心裡卻依然是個偶像崇拜者。因此,雖然他已離開故鄉好久,卻仍有着那種古怪的生活習慣。


  

因為他在最後說,他父親年紀很大,身體衰弱,我便以暗示的方法問他,既然他現在可能認為他父親已經死了,他是否打算回家,去繼承他父親的王位。他回答說不,還沒有這個打算;不過他補充說,他深怕文明,或者不如說是文明人的影響,已經使他不配登上那相承三十代的純淨無疵的異教王座了。但是,他又說,他不久還是要回去的,~一到他認為自己已經又受了一次洗禮的時候,他就立刻回去。不過,目前他打算到各處航游,到四大洋去放蕩一番。他們已經使他成為一個標槍手,現在,這支有着倒鈎的武器就是他的王笏的代替物了。

說到他將來的動向,我就問他目前打算怎樣。他回答說,又要出海去幹他的老行當了。聽到這話,我就告訴他說,我自己也打算去捕鯨,同時把我想到南塔開特去的意圖告訴了他,因為那是一個敢於冒險的捕鯨者應該去的最有前途的港口。他立刻決定要陪我上那個島去,同上一隻船,同在一起值班,同劃一隻小艇,共吃一樣的食物,一句話,同甘共苦;我們一起緊拉著手,勇敢地去嘗嘗天上人間的家常便飯。對於這一切,我都愉快地同意;因為現在我除了愛慕魁魁格以外,還因為他是一個有經驗的標槍手,對象我這樣的人~雖然是個十分熟悉海洋的商船水手,卻對捕鯨的秘訣一竅不通~一定大有用處。

魁魁格的煙斗噴出最後一口有氣無力的煙,他的故事也講完了,他擁抱我,把他的額頭緊緊貼著我的額頭,吹熄燈後,我們便各自翻過身去,翻了一陣,很快就睡着了。

第十三章

獨輪車

第二天早晨,星期一,我把那只香料制的人頭賣給一個理髮匠去做頭型(頭型(block)~這個名詞找不到適當的譯名,從前盛行假髮時,理髮匠都把假髮放在木製的人頭上先修做後再賣給客人。不過這裡所指的卻是真正的人頭。)後,便去結算我自己和我的同伴的賬;不過,用的卻是我的同伴的錢。那個咧開大嘴笑的店老闆和那些客人,對於我跟魁魁格這種突然發生的友誼,似乎極感有趣~尤其是彼得。科芬,因為他對於我現在所結交的這個人所編造的荒誕無稽的故事,先前曾經把我大大嚇了一場。


  

我們借來了一輛獨輪車,裝上我們的東西(包括我自己那只襤褸的旅行袋,魁魁格的帆布背包及弔鋪在內)後,就離開客店,往那只停在碼頭上的南塔開特小郵船「摩斯號」進發。我們一路走去,人們都目不轉睛地看著我們;看的倒不象是魁魁格~因為他們經常在街上看到象魁魁格這樣的野人~而是在看我竟跟他有這樣親密的友誼。但是,我們不理他們,逕自輪流推着獨輪車走去,魁魁格不時地停下來,端正一下他那標槍鈎的鞘子。我問他為什麼要把這麼累贅的東西帶上岸來,是不是所有的捕鯨船都不置辦自己的標槍。對於這個問題,他具體地回答道,我所提到的雖很不錯,然而,他則是特別愛他自己的標槍,因為這是用可靠的材料打起來的,飽經許多生死的決鬥,同許多大鯨的心臟打過多次交道。總之,正象許多割草者和割稻者一樣,他們總是隨帶自己的鐮刀上農民的草場去幹活的~雖然不一定非自帶工具不可~魁魁格正是為了自己的理由而寧願用自己的標槍。

獨輪車從我手裡轉到魁魁格手裡時,他告訴我一個關於他生平第一次看到獨輪車的有趣故事。事情就發生在薩格港。好象是他的船主借給他一輛獨輪車,好讓他把他那只笨重的箱子運到他的宿店去。為了對這東西顯得不是一無所知~雖然事實上,關於如何正確地掌握獨輪車,他是完全一無所知的~魁魁格把他那只箱子放上去後,用繩子捆捆緊;就把車子往肩上一扛,逕自走上碼頭。「怎麼,」我說,「魁魁格,想來你總不至于這樣笨吧。人們不笑話你嗎?」



贊助商連結