首頁

福爾摩斯探案 - 327 / 540
文學類 / 柯南道爾 / 本書目錄
  

福爾摩斯探案

第327頁 / 共540頁。

 大小:

 第327頁

朗讀:

他說:「我們起碼要等一個小時,因為在那個好心腸的當鋪老闆睡安穩以前,他們是不可能採取任何行動的。然後,他們就會分秒必爭地抓緊時間動手,因為他們動手得愈早,逃跑的時間就愈多。大夫,你無疑已猜到了,我們現在是在倫敦的一家大銀行的市內分行的地下室裡。梅裡韋瑟先生是這家銀行的董事長,他會向你解釋,為什麼倫敦的那些膽子比較大的罪犯現在會對這個地下室那麼感興趣。」 

那位董事長低聲說:「那是我們的法國黃金。我們已接到幾次警告,說可能有人品圖在這上面打主意。」 


  

「你們的法國黃金?」 

「是的,幾個月以前,我們恰好有機會增加我們的資金來源,為此目的,我們向法蘭西銀行借了三萬個法國金幣。現在大家都已知道,我們一直沒有功夫開箱取出這些錢,因此仍然放在地下室裡。我坐著的這個板條箱子裡面就有兩千個法國金幣,是用錫箔一層一層夾着包裝的。我們的黃金儲備現在比一家分所平常所擁有的數量大得多,董事們對這件事一直很不放心。」 

福爾摩斯說:「他們不放心是很有道理的。現在是我們安排一下我們小小的計劃的時候了。我預料在一小時內事情就會真相大白。現在,梅裡韋瑟先生,我們必須用布燈罩把這暗色提燈蒙上。」 

「在黑暗中坐等嗎?」 

「恐怕是這樣。我帶了一副牌放在口袋裏。我本來想,我們正好四個人,你也許可以打你的橋牌。但是,現在我看敵人已在準備,我們不能冒漏出亮光的危險。首先,我們必須選好位置。這些人都是膽大妄為的傢伙,但是我們將打他個措手不及。我們要謹慎小心,否則他們就可能使我們受到一些損傷。我將站在這個板條箱後面,你們都藏在那些箱子後面。然後當我把燈光照向他們的時候,你們就迅速跑過去。華生,如果他們開槍,你就毫不留情地把他們打倒。」 

我把推上了子彈的左輪手槍放在我蹲在後面的那個木箱上面。福爾摩斯飛快地把提燈的滑板拉到燈的面前,這樣我們就陷于一片漆黑之中——我以前從來沒有在這麼一團漆黑的地方獃過。烤熱了的金屬的氣味使我們確信,燈還是亮着的,一得到信號就可以閃出亮光來。我當時靜候着,神經緊張,在那陰濕寒冷的地下室,在那突然的黑暗裡,令人有壓抑和沮喪之感。 

福爾摩斯低聲說:「他們只有一條退路,那就是退到屋子裡去,然後再退到薩克斯—科伯格廣場去。瓊斯,我想你已經照我的要求去辦了吧?」 

「我已派了一個巡官和兩個警官守候在前門那裡。」 

「那麼我們把所有漏洞都堵死了,現在我們必須靜靜地等在這裡。」 

時間過得真慢!事後我們對了一下表,一共等了一小時十五分鐘,但是我彷彿覺得是通宵達旦,整整一夜,似乎曙光就要來臨。因為我不敢變換位置,所以累得手腳發麻。我神經緊張到了極點,但聽覺卻十分敏鋭,不但能聽見同夥們輕輕的呼吸,而且連那大塊頭瓊斯又深又粗的吸氣和那銀行董事很輕的嘆息我都能分辨出來。從我面前的箱子上望過去,可以看到石板地那個方向。我忽然看見隱約地閃現着的亮光。 

起先,那只是閃現在石板地上的灰黃色的星星之火;接着火星聯成了一條黃色的光束。忽然間地面悄悄地似乎出現了一條裂縫,一隻手從那裡伸了出來,一隻几乎象婦女那樣又白又嫩的手在有亮光的一小塊地方的中央摸索着。大概一分鐘左右,這只指頭蠕動的手伸出了地面。然後同它的突然伸出一樣,頃刻之間又縮了回去,周圍又是一片漆黑,只有一點灰黃色的火星照亮着石板縫。 

不過,那隻手只是隱沒了一會兒。忽然間發出一種刺耳的撕裂聲響,在地板中間的一塊寬大的白石板翻了過來,那裡立時出現了一個四方形缺口,隨即從缺口裡射出一綫提燈的亮光。在邊緣上露出一張清秀的孩子般的臉,這個人敏捷地向四周圍察看了一下,然後用兩隻手扒着那缺口的兩邊向上攀升,直至肩膀和腰部都到了缺口上面,然後一個膝蓋跪在洞口邊緣。一剎那,他已站在洞口一邊,並把一個同夥拉了上來。同夥和他一樣是個動作輕巧靈活的小個子,面色蒼白,有一頭蓬亂的很紅的頭髮。 

他小聲地說:「一切都很順當。你把鑿子和袋子都帶來了嗎?天啊,不好了!阿爾破,跳,趕緊跳,別的由我來對付!」 

歇洛克·福爾摩斯一躍而起,跳過去一把揪住這個偷偷潛入的人的領子。另一個人猛然一下子跳到洞裡去了。我聽到撕破衣服的聲音,瓊斯當時一把抓住了他的衣服的下襬。一枝左輪手槍的槍管在亮光中閃現了一下,但福爾摩斯的打獵鞭子驟然打在那個人的手腕上,手槍當地一聲掉在石板地上。 

福爾摩斯無動于衷似地說:「約翰·克萊,那是徒勞的,你逃不過這一關了。」 

對方極其冷靜地回答說:「我看是這樣。我想我的好友會平安無事的,雖然我看見你們揪住了他的衣角。」 

福爾摩斯說:「三個人正在那邊門口等着他呢。」 


  
「噢,真的,你們辦事似乎很周到。我應該向你們致敬!」 

福爾摩斯回答道:「彼此,彼此。你的那個紅頭髮點子很新穎,也很有效。」 

瓊斯說:「你將會同你的夥伴愉快地會面的。他鑽進洞裡的動作比我來得快。伸出手來,讓我銬上。」 

當手銬把我們的俘虜的手腕扣上的時候,他說:「我請求你們不要用你們的臟手碰我。你們也許不知道我是皇族後裔。我還要請你們跟我說話時,在任何時候都要用‘先生’和‘請’字。」 

瓊斯瞪大眼睛,忍住了笑說:「好吧,唔,‘先生'請你往台階上走吧,到了上面,我們可以弄輛馬車把閣下送到警察局去。可以嗎?」 

約翰·克萊安詳地說:「這就好些。」他向我們三人很快地鞠了個躬,然後默默無言地在警探的監護下走了出去。 

當我們跟在他們後面從地下室走出來的時候,梅裡韋瑟先生說:「我真不知道我們銀行該怎麼感謝和酬勞你們才好。毫無疑問,你們用了最嚴謹周密的方法來偵察和破案;這個案件是我經歷中從未見過的最精心策劃的一起盜竊銀行案。」 

福爾摩斯說:「我自己就有一兩筆帳要和約翰·克萊算。我為這個案子花了點錢,我想銀行會付給我這些錢的。但是,除此以外,我還得到其他方面的優厚報酬,這次破案的經驗在許多方面都是獨一無二的。光是聽那紅髮會的很不尋常的故事也就收穫不小了。」 



贊助商連結