首頁

福爾摩斯探案 - 309 / 540
文學類 / 柯南道爾 / 本書目錄
  

福爾摩斯探案

第309頁 / 共540頁。

 大小:

 第309頁

朗讀:

「這是我說的一個線索。它可以使我們得出某種結論。當然,還有那鈴聲,這是本案最特殊的一點。為什麼要按鈴呢?是不是那個盜賊出於虛張聲勢?要不就是有人和盜賊一起進來,故意按鈴以防止盜賊行竊。或者是出於無意的?或者是....」他重新陷入方纔那種緊張的思索之中,我對他的心情是頗為瞭解的,他一定是突然又想到了一些新的可能性。

我們到達終點站時,已經三點二十分了,在小飯館匆忙吃過午餐,立即趕往蘇格蘭場。因為福爾摩斯已經給福布斯打過電報,所以他正迎候我們。這人五短身材,獐頭鼠目,態度尖酸刻薄,毫不友好。特別是他聽說了我們的來意以後,對我們更加冷淡。 


  

「在這以前,我已經聽說過你的方法,福爾摩斯先生,」他尖酸刻薄地說道,「你很樂意利用警方供給你的一切情報,然後你自己設法去結案,讓警方丟臉。」

「恰恰相反,」福爾摩斯說道,「在我過去破獲的五十三件案子裡,只有四件案子署過我的名,而警方在四十九件案子裡獲得了全部榮譽。我不責怪你,因為你不瞭解這個情況,因為你年輕,沒有經驗。可是如果你想在你的新職業中求得上進,那你最好和我合作而不要反對我。」 

「我非常願意聽你指點一二,」這位偵探改變了態度說道,「到目前為止我從辦案中的確還沒有獲得過榮譽呢。」

「你採取過什麼措施呢?」 

「一直在盯看門人坦蓋的梢,但他離開警衛隊時名聲很好,我們也找不到什麼嫌疑。不過他妻子是一個壞傢伙,我想,她對這件事知道很多,並不象她表面上裝的那樣。」

「你跟蹤過她嗎?」 

「我們派了一個女偵探跟蹤她。坦蓋太太好飲酒,女偵探就趁她高興陪她飲酒,可是從她身上一無所獲。」

「我聽說有一些舊貨商到過她家?」 

「是的,可是她已償清了欠他們的債務。」

「這筆錢是從哪裡來的呢?」 

「一切都正常。看門人剛領到年金,但他們卻不象手頭寬裕的樣子。」

「那天晚上費爾普斯先生按鈴要咖啡,她上去應承,對這一點她怎麼解釋呢?」 

「她說,她丈夫非常疲憊,她願替他代勞。」

“對,過了一會就發現他睡在椅子上,這當然符合情況了。 

那麼說,除了這女人的品行不好以外,再沒有任何別的罪證了。你沒有問她,那天晚上她為什麼那麼匆忙離去嗎?連警察都注意到她那慌張的神情了。”

「她那天已經比平常晚了,所以急於趕回家去。」 

「你有沒有給她指出來,你和費爾普斯先生至少比她晚動身二十分鐘,卻比她早到?」

「她解釋說,這是因為雙輪雙座馬車比公共馬車快。」 

「她有沒有說清楚,為什麼到家以後,她跑進後廚房去?」

「她說,因為她的錢放在後廚房裡,要取出來付給舊貨商。」 

「她對每件事都作了答覆。你有沒有問她,在她離開現場時,可曾遇到或是看見什麼人在查爾斯街上徘徊?」

「除了警察她誰也沒有看見。」 

「好,看來你對她盤問得很徹底。你還採取了一些什麼措施呢?」

「這九個星期一直在監視職員戈羅特,但毫無結果。我們也找不出他有什麼嫌疑。」 

「還有什麼?」

「啊,我們已無事可做,因為一點證據也沒有。」 

「你考慮沒有電鈴為什麼會響呢?」

「啊,我必須承認,這可把我難住了。不管他是誰,也算是夠大膽的了,不僅來了,而且還敢發出警報。」 

「是的,這確實是件怪事。謝謝你告訴我們這些情況。如果我要你去抓這個人,我會通知你的。華生,走吧。」

「我們現在到哪裡去呢?」我們離開警廳時,我問他。 

「去走訪霍爾德赫斯特勛爵,這位內閣大臣和未來的英國總理。」

很幸運,我們趕到唐寧街時,霍爾德赫斯特勛爵還在辦公室。福爾摩斯遞進名片,我們立即被召見了。這位內閣大臣按舊式禮節接待了我們,把我們讓到放在壁爐兩旁豪華的安樂椅上,他站在我們中間的地毯上。此人身材修長、削瘦,輪廓分明,面容親切,捲曲的頭髮過早地變成灰白色,顯得異常氣宇不凡,果然是一位顯貴的貴族。 

「久聞你的大名,福爾摩斯先生,」他滿面笑容地說道,「當然,我不能對你們的來意裝做不知。因為本部僅有一件事能引起你的關注。可否問問你是受誰委託前來辦理這件案子的?」

「受珀西·費爾普斯先生之托,」福爾摩斯答道。 

「啊,我那不幸的外甥!你當然明白,由於我們有親屬關係,我不能對他有絲毫包庇。我擔心這件意外事故對他的前途非常不利。」

「可是如果找到這份檔案呢?」 

「啊,那當然就是另一回事了。」

「我有一兩個問題想問問你,霍爾德赫斯特勛爵。」 

「我很高興盡我所知奉告。」

「你就是在這間辦公室裡吩咐抄寫檔案的嗎?」 

「是這樣。」


  
「就是說你們的談話很難被偷聽吧?」 

「毫無偷聽的可能。」

「你是否對任何人提到過,你打算叫人抄寫這份協定?」 

「從來沒有。」

「你肯定這點嗎?」 

「絶對肯定。」

「好,既然你從來沒說過,費爾普斯也從來沒說過,並且再沒有別人知道這件事,那麼,盜賊來到辦公室就純屬偶然的了。他看到這是個機會,便順手偷走了檔案。」 

這位內閣大臣笑了。

「你說的已經不在我的能力範圍以內了。」霍爾德赫斯特勛爵說道。 

福爾摩斯沉思片刻。「還有另外極為重要的一點,我想和你商討一下,」他說道,「據我所知,你擔心這一協定的詳情一經傳出,就會帶來極其嚴重的後果。」

這位內閣大臣富有表情的臉上掠過一絲陰影,說道:「當然會有極其嚴重的後果。」 

「已經產生嚴重後果了嗎?」

「還沒有。」 

「如果這份協定已經落到,比如說法國或俄國外交部手中,你認為你能聽到音信嗎?」

「我一定能聽到,」霍爾德赫斯特面色不快地說道。 

「這麼說,既然將近十個星期已經過去,一直沒有聽到消息,這就有根據設想,由於某種原因,協定還沒有落到法、俄外交部手中。」

霍爾德赫斯特勛爵聳聳雙肩。 

「福爾摩斯先生,我們很難設想,盜賊偷走這份協定只是為了裝進柜子,或是把它掛起來。」

「或許他是在等待高價出售。」 

「如果他要再稍等一些日子,那檔案就根本一文不值了。因為再過幾個月,這份協定就不成其為秘密了。」



贊助商連結