首頁

罪與罰 - 77 / 167
文學類 / 杜斯妥也夫斯基 / 本書目錄
  

罪與罰

第77頁 / 共167頁。

 大小:

 第77頁

朗讀:

索尼婭沒有回答;房門開了,她溜進了自己的房子裡。她不知為什麼害羞了,好像感到害怕....

在去波爾菲裡家的路上,拉祖米欣異常興奮。


  

「老兄,這真好極了,」這句話他重複了好幾次,「我也覺得高興!我很高興!」

「你高興什麼呢?」拉斯科利尼科夫心中暗想。

「以前我不知道你也在老太婆那兒抵押過東西。這....這....很久了嗎?也就是說,你去她那兒是很久以前的事嗎?」

「好一個天真的傻瓜!」

「什麼時候嗎?....」拉斯科利尼科夫停頓了一下,他在回憶,「她死前三天我好像去過她那兒。不過,現在我並不是去贖回那些東西,」他趕快接著說,好像對這些東西特別關心,「因為我又只剩下一個銀盧布了....由於昨天那該死的神智不清!....」

神智不清幾個字他說得特別有力。

「嗯,對,對,對,」拉祖米欣連忙說,不知是附和他的哪一句話,「所以那時候.... 你有點兒吃驚了....你知道嗎,你說胡話的時候老是提到什麼戒指和錶鏈!....嗯,對了,對了....清楚了,現在一切都清楚了。」

「原來如此!嘿,原來這個想法已經在他們當中傳播開來了!這個人將要代我去受極刑;我很高興,在我說胡話的時候為什麼提到戒指,現在已經弄清楚了!他們大家對此已經深信不疑了!....」

「我們能見到他嗎?」他大聲問。

「能見到,能見到,」拉祖米欣連忙說,「老兄,他是個好小伙子,你見到他就知道了!有點兒笨,也就是說,他是個文質彬彬的人,我說他笨,是指另一方面。是個聰明人,聰明,甚至是聰明過人,不過思想方法跟別人不一樣....疑心重,懷疑一切,厚顏無恥,....喜歡騙人,也就是說,不是騙人,而是愚弄別人....他的偵查方法還是老一套,只重證據....不過很懂行,精通業務....去年他也經辦過這樣一件兇殺案,几乎所有線索都斷了,可是他卻破了案!他非常,非常,非常想跟你認識認識。」

「他為什麼非常想呢?」

「就是說,並不是....你要知道,最近一個時期,自從你病了以後,我經常跟他談起你,談了你的很多情況....嗯,他聽著,....聽說你在法律系學習,可是由於家境的關係,沒能畢業,於是說:『多麼可惜!』所以我就斷定....也就是說,這一切湊到一起,而不單是這一點;昨天扎苗托夫....你要知道,羅佳,昨天我喝醉了,送你回家的時候,跟你說了些沒意思的話....所以我,老兄,我擔心,你可別把我的話誇大了,你要知道....」

「你指的是什麼?是說他們把我看作瘋子嗎?是的,也許這是對的。」

他勉強笑了笑。

「是的....是的....也就是說,別睬它,不!....嗯,而且我所說的一切(旁的話也一樣),全都是醉話,胡說八道。」

「你幹嗎道歉呢!這一切都讓我煩透了!」拉斯科利尼科夫用誇張的氣憤語調高聲喊道。其實他是有點兒裝出來的。

「我知道,我知道,我理解。請相信,我是理解的。就連說出來,都覺得不好意思....」

「如果不好意思,那就別說!」

兩人都不說話了。拉祖米欣十分高興,拉斯科利尼科夫感覺到了這一點,對此感到厭惡。拉祖米欣剛纔講的關於波爾菲裡的那番話又使他感到擔心。

「對這個人也得唱拉撒路之歌①,」他想,面色蒼白,心在怦怦地狂跳,「而且要唱得自然些。不唱,是最自然的了。要儘可能什麼也別唱!不,儘可能又不自然了....嗯,看情況吧....咱們走着瞧....現在....我去,這好,還是不好呢?飛蛾撲火。心在跳,這可不好!....」

①意思是:裝作不幸的人,向人訴苦。聖經上有這麼一個寓言:拉撒路是個窮人,躺在鐵石心腸的富人門前求乞。 「就在這幢灰色的房子裡,」拉祖米欣說。

「最重要的是,波爾菲裡知道不知道昨天我去過這個巫婆的住宅....還問起過那攤血?這一點得馬上弄清楚,一進去就弄清楚,從他的臉上看出來;不―然―的―話....哪怕我要完蛋,也一定要弄清楚!」

「你知道嗎?」他突然對拉祖米欣說,臉上帶著狡猾的微笑,「老兄,今天我發覺,從早上你就特別激動,對嗎?」

「什麼激動?我根本就不激動,」拉祖米欣不由得顫抖了一下。

「不,老兄,真的,這看得出來。剛纔你坐在椅子上的姿勢就跟往常不一樣,不知為什麼坐在椅子邊上,而且一直很不自然地動來動去,好像在抽筋。還無緣無故地忽然跳起來。一會兒愛發脾氣,一會兒不知為什麼臉上的表情變得那麼甜,甜得像冰糖。你甚至臉都紅了;特別是請你去吃午飯的時候,你臉紅得好厲害。」

「根本沒有這麼回事;你胡說!....我說這話是什麼意思?」

「你怎麼像小學生一樣躲躲閃閃的!嘿,見鬼,你臉又紅了!」

「不過,你真是頭豬玀!」


  
「可你幹嗎不好意思了?羅密歐①啊!你先別忙,今天我可要在什麼地方把這些都說出來,哈――哈――哈!讓媽媽開心開心....還要讓另一個人....」

①莎士比亞名劇《羅密歐與朱麗葉》中的男主人公。 「你聽我說,你聽我說,你聽我說,這可不是開玩笑的事,因為這....你要說,那會怎樣呢,見鬼!」拉祖米欣已經徹底驚慌失措,嚇得渾身發冷。“你要對她們說什麼?我,老兄....

呸,你真是頭豬玀!”

「你簡直是一朵春天的玫瑰!你要知道,這個比方對你是多麼合適;兩俄尺十俄寸高的羅密歐!啊,今天你洗得多麼乾淨,手指甲也洗乾淨了,是嗎?什麼時候有過這樣的事?啊,真的,你的頭髮搽過油了?你低下頭來!」

「豬玀!!!」

拉斯科利尼科夫笑得那麼厲害,好像怎麼也忍不住了,於是就這樣大笑着走進了波爾菲裡 • 彼特羅維奇的寓所。拉斯科利尼科夫正需要這樣:從屋裡可以聽到,他們是笑着進來的,在前室裡還一直在哈哈大笑。

「在這裡一個字也別提,要不,我就....打碎你的腦袋!」

拉祖米欣抓着拉斯科利尼科夫的肩膀,狂怒地低聲說。

【五】



拉斯科利尼科夫已經進到屋裡了。他進來時,臉上的神情好像是在竭力忍着,免得噗嗤一下笑出聲來。怪不好意思的拉祖米欣跟在他後面走了進來,顯得很窘,怒氣沖沖,臉紅得像芍藥一樣,笨手笨腳,神情十分尷尬。這時他全身的姿勢當真都很好笑,說明拉斯科利尼科夫的笑並不是沒有道理。拉斯科利尼科夫還沒被介紹給主人,就向站在房屋當中疑問地望着他們的主人點了點頭,伸出手去,和他握手,看得出還在竭力抑制着自己的快樂情緒,好至少能用三言兩語來作自我介紹。但是他剛竭力做出一本正經的樣子,含糊不清地不知說了些什麼,――突然,好像不由自主地又朝拉祖米欣看了一眼,立刻又忍不住了:強忍住的笑聲突然爆發,在這以前越是忍得厲害,這時就越發抑制不住了。聽到這「發自內心」的笑聲,拉祖米欣氣得發狂,他的憤怒為目前的情景增添了最真誠的愉快氣氛,主要的是,使它顯得更自然了。

拉祖米欣還好像故意幫忙,使這幕喜劇演得更加真實。

「呸,見鬼!」他高聲怒吼,一揮手,剛好打在一張小圓桌上,桌上放著一隻茶已經喝完了的玻璃杯。所有東西都飛了起來,發出叮叮 • • 的響聲。

「為什麼要摔壞椅子呢①,先生們,公家可要受損失了!」



贊助商連結