首頁

莎士比亞全集 《約翰王》 - 11 / 24
文學類 / 莎士比亞 / 本書目錄
  

莎士比亞全集 《約翰王》

第11頁 / 共24頁。

 大小:

 第11頁

朗讀:

潘杜爾夫 法蘭西的腓力普,要是你不願受咒詛,趕快放開那異教元兇的手,集合法國的軍力向他討伐,除非他向羅馬降服。

艾莉諾 你臉色變了嗎,法蘭西?不要放開你的手。


  

康斯丹絲 留點兒神,魔鬼,要是法蘭西悔恨了,縮回手去,地獄裡就要失去一個靈魂。

利摩琪斯 腓力普王,聽從主教的話。

庶子 套一張小牛皮在他那卑怯的肢體上。

利摩琪斯 好,惡賊,我必須暫時忍受這樣的侮辱,因為——

庶子 你可以把這些侮辱藏在你的褲袋裏。

約翰王 腓力普,你對這位主教怎麼說?

康斯丹絲 他除了依從主教以外,還有什麼話好說?

路易 想一想吧,父親;我們現在所要抉擇的,是從羅馬取得一個重大的咒詛呢,還是失去英國的輕微的友誼。在這兩者之間,我們應該舍輕就重。

白蘭琦 輕的是羅馬的咒詛,重的是英國的友誼。

康斯丹絲 啊,路易,抱定你的主見!魔鬼化成一個長髮披肩的新娘的樣子,在這兒誘惑你了。

白蘭琦 康斯丹絲夫人所說的話,並不是從良心裡發出來的,只是出於她自己的私怨。

康斯丹絲 啊,如果你承認我確有私怨,這種私怨的產生正是由於良心的死亡,因此你可以得出這樣的結論:在我的私怨死去後,良心會重生;那麼把我的私怨壓下去,讓良心振作起來吧;在我的私怨還在發作的時候,良心是受到踐踏的。

約翰王 法王的心裡有些動搖,他不回答這一個問題。

康斯丹絲 啊!離開他,給大家一個好好的答覆。

利摩琪斯 決定吧,腓力普王,不要再猶疑不決了。

庶子 還是套上一張小牛皮吧,最可愛的蠢貨。

腓力普王 我全然迷惑了,不知道應該怎麼說才好。

潘杜爾夫 要是你被逐出教,受到咒詛,那時才更要心慌意亂哩。

腓力普王 好神父,請你設身處地替我想一想,告訴我要是你站在我的地位上,將要採取怎樣的措置。這一隻尊貴的手跟我的手是新近緊握在一起的,我們互相結合的靈魂,已經憑著神聖的盟誓的一切莊嚴的力量聯繫起來;我們最近所發表的言語,是我們兩國之間和我們兩王本人之間永矢不渝的忠誠、和平、友好和信愛;當這次和議成立不久以前,天知道,我們釋嫌修好的手上還染著沒有洗去的戰血,無情的屠殺在我們手上留下了兩個憤怒的國王的可怕的鬥爭的痕跡;難道這一雙新近滌除血腥氣、在友愛中連接的同樣強壯的手,必須鬆開它們的緊握,放棄它們悔禍的誠意嗎?難道我們必須以誓言為兒戲,欺罔上天,使自己成為反覆其手、寒盟背信的小人,讓和平的合歡的枕席為大軍的鐵蹄所蹂躪,使忠誠的和藹的面容含羞掩泣?啊!聖師,我的神父,讓我們不要有這樣的事!求你大發慈悲,收回成命,考慮一個比較溫和的辦法,使我們樂於遵從你的命令,同時可以繼續保持我們的友誼。


  
潘杜爾夫 除了和英國敵對以外,一切命令都是不存在的。所以拿起武器來吧!為保衛我們的教會而戰,否則讓教會,我們的母親,向她叛逆的兒子吐出她的咒詛,一個母親的咒詛。法蘭西,你可以握住毒蛇的舌頭,怒獅的腳掌,餓虎的牙齒,可是和這個人握手言歡,是比那一切更危險的。

腓力普王 我可以收回我的手,可是不能取消我的誓言。

潘杜爾夫 那你就是要使忠信成為忠信的敵人,使盟誓和盟誓自相爭戰,使你的舌頭反對你的舌頭。啊!你應該最先履行你最先向上天所發的誓,那就是做保衛我們教會的戰士。你後來所發的盟誓是違反你的本心的,你沒有履行它的義務;因為一個人發誓要幹的假如是一件壞事,那麼反過來作好事就不能算是罪惡;對一件作了會引起惡果的事情,不予以履行恰恰是忠信的表現。與其向著錯誤的目標前進,不如再把這目標認錯了,也許可以從間接的途徑達到正當的大道,欺誑可以醫治欺誑,正像火焰可以使一個新患熱病的人渾身的熱氣冷卻。宗教的信心是使人遵守誓言的唯一的力量,可是你所發的誓言,卻和宗教作對;你既然發誓反對你原來的信誓,現在竟還想以誓言作你忠信的保證嗎?當你不能肯定所發的誓言是否和忠信有矛盾的時候,那麼一切誓言就要以不背棄原來的信誓為前提!不然發誓豈不成了一樁兒戲?但你所發的誓卻恰恰背棄了原來的信誓;要再遵守它就是進一步的背信棄義。那樣自相矛盾的誓言,是對於你自身的叛變,你應該秉持你的忠貞正大的精神,征服這些輕率謬妄的誘惑,我們將要用祈禱為你的後援,如果你肯於聽從。不然的話,我們沉重的咒詛將要降臨在你身上,使你無法擺脫,在它們黑暗的重壓下絶望而死。

利摩琪斯 叛變,全然的叛變!

庶子 怎麼?一張小牛皮還堵不了你的嘴嗎?

路易 父親,作戰吧!

白蘭琦 在你結婚的日子,向你妻子的親人作戰嗎?什麼!我們的喜宴上將要充滿被殺的戰士嗎?叫囂的喇叭,粗暴的戰鼓,這些地獄中的喧聲,將要成為我們的婚樂嗎?啊,丈夫,聽我說!唉!這丈夫的稱呼,在我的嘴裡是多麼新鮮,直到現在,我的舌頭上還不曾發出過這兩個字眼;即使為了這一個名義的緣故,我向你跪下哀求,不要向我的叔父作戰吧。

康斯丹絲 啊!我屈下我那因久跪而僵硬的膝蓋向你祈求,你賢明的太子啊,不要變更上天預定的判決。

白蘭琦 現在我可以看出你的愛情來了;什麼力量對於你比你妻子的名字更能左右你的行動?



贊助商連結