首頁

悲慘世界 - 79 / 520
文學類 / 雨果 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

悲慘世界

第79頁 / 共520頁。

馬德蘭先生正靠近壁爐坐著,手裡拿着一支筆,眼睛望着一個卷宗,那裡是一疊有關公路警察方面幾件違警事件的案卷,他一面翻閲與一點論相對立。指要用矛盾分析的觀點認識和處理問題,防,一面批。他完全不理睬沙威。他不能制止自己不去想那可憐的芳汀,因此覺得對他不妨冷淡。

沙威向那背着他的市長,恭恭敬敬地行了一個禮。市長先生不望他,仍舊批他的公事。


  

沙威在辦公室裡走了兩三步,又停下來,不敢突破那時的寂靜。

假使有個相面的人,熟悉沙威的性格,長期研究過這個為文明服務的野蠻人,這個由羅馬人、斯巴達人、寺僧和小軍官合成的怪物,這個言必有據的暗探是從古以來就有的。這就是形而上學跟辯證法「。,這個堅定不移的包打聽,假使有個相面人,知道沙威對馬德蘭先生所懷的夙仇,知道他為了芳汀的事和市长發生過的爭執,這時又來觀察沙威,他心裡一定要問:」發生了什麼事?"凡是認識這個心地正直、爽朗、誠摯、耿介、嚴肅、兇猛的人的,都能一眼看出沙威剛從一場激烈的思想鬥爭裡出來。沙威絶不能有點事藏在心裡而不露在面上。他正象那種粗暴的人,可以突然改變主張。他的神情從來沒有比當時那樣更奇特的了。他走進門時,向馬德蘭先生鞠了個躬,目光裡既沒有夙仇,也沒有怒容,也沒有戒心,他在市長圈椅後面幾步的地方停下來;現在他筆挺地立着,几乎是一種立正的姿勢,態度粗野、單純、冷淡,真是一個從不肯和顏悅色而始終能忍耐到底的人;他不說話也不動,在一種真誠的謙卑和安定的忍讓裡,靜候市長先生樂意轉過身來的時刻。他這時保持一種平和、莊重的樣子,帽子拿在手裡,眼睛望着地下,臉上的表情,有點象在長官面前的兵士,又有點象在法官面前的罪犯。別人以為他可能有的那一切情感和故態全不見了。在他那副堅硬簡樸如花崗石的面孔上,只有一種沉鬱的愁容。他整個的人所表現的是一種馴服、堅定、無可言喻的勇于受戮的神情。

到後來,市長先生把筆放下,身體轉過了一半:

「說吧!有什麼事,沙威?」

沙威沒有立即回答,好象得先集中思想。隨後他放開嗓子,用一種憂鬱而仍不失為淳樸的聲音說:

「就是,市長先生,有一樁犯罪的事。」

「怎樣的經過?」

「一個下級警官,對於長官有了極嚴重的失敬行為。我特地來把這事向您說明,因為這是我的責任。」

「那警官是誰?」馬德蘭先生問。

「是我。」沙威說。

「您?」

「我。」

「誰又是那個要控告警官的長官呢?」

「您,市長先生。」

寫德蘭先生在他的圈椅上挺直了身體。沙威說下去,態度嚴肅,眼睛始終朝下:

「市長先生,我來請求您申請上級,免我的職。」

不勝驚訝的馬德蘭先生張開嘴。沙威連忙搶着說:「您也許會說,我盡可以辭職,但是那樣還是不夠的。辭職是件有面子的事。我失職了,我應當受處罰。我應當被革職。」

停了一會,他又接著說:

「市長先生,那一天您對我是嚴厲的,但是不公道,今天,您應當公公道道地對我嚴厲一番。」

「呀!為什麼呢?」馬德蘭先生大聲說,「這個啞謎從何說起呢?這是什麼意思?您在什麼地方有過對我失敬的錯誤?您對我做了什麼事?您對我有什麼不對的地方?您來自首,您要辭職....」

「革職。」沙威說。

「革職,就算革職。很好。但是我不懂。」

「您馬上就會懂的,市長先生。」

沙威從他胸底嘆了一口氣,又始終冷靜而憂鬱地說:「市長先生,六個星期以前,那個姑娘的事發生之後,我很氣憤,便揭發了您。」

「揭發!」

「向巴黎警署揭發的。」

馬德蘭先生素來不比沙威笑得多,這次卻也笑起來了。

「揭發我以市長干涉警務嗎?」

「揭發您是舊苦役犯。」


  
市長面色發青了。

沙威並沒有抬起眼睛,他繼續說:

「我當初是那樣想的。我心裡早已疑惑了。模樣兒相象,您又派人到法維洛勒去打聽過消息,您的那種腰勁,割風伯伯的那件事,您槍法的準確,您那只有點拖沓的腿,我也不知道還有些什麼,真是傻!總而言之,我把您認作一個叫冉阿讓的人了。」

「叫什麼?您說的是個什麼名字?」

「冉阿讓。那是二十年前我在土倫做副監獄官時見過的一個苦役犯。那冉阿讓從監獄裡出來時,彷彿在一個主教家裡偷過東西,隨後又在一條公路上,手裡拿着兇器,搶劫過一個通煙囪的孩子。八年以來,不知道是怎麼回事,他影蹤全無,可是政府仍在緝拿他。我,當初以為....我終於做了那件事!一時的氣憤使我下了決心,我便在警署揭發了您。」

馬德蘭先生早已拿起了他的卷宗,他用一種毫不關心的口氣說:

「那麼,別人怎樣回答您呢?」

「他們說我瘋了。」

「那麼,怎樣呢?」

「那麼,他們說對了。」

「幸而您肯承認。」

「我只得承認,因為真正的冉阿讓已經被捕了。」

馬德蘭先生拿在手裡的檔案落了下來,他抬起頭來,眼睛盯着沙威,用一種無可形容的口氣說著「啊!」

沙威往下說:



贊助商連結