首頁

前程遠大 - 84 / 231
文學類 / 狄更斯 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

前程遠大

第84頁 / 共231頁。

出於某種原因,我感到我的眼睛快要從眼窩裡跳出來了。我在答謝他的美意時竟然說得結結巴巴毫無條理,心想,這該不是一場夢吧。

「天啦!」小鄱凱特先生說道,「這扇門怎麼如此難開!」


  

他使足全身力氣去開門,兩個紙包還夾在胳肢窩下面,水果都快給壓成果醬了。於是我便請他讓我來拿,他會意地一笑,便把手中的包兒交給我,然後便全力投入了和門的戰鬥,彷彿門是一頭野獸。終於,門突然地開了,他被門的反衝力撞得踉踉蹌蹌後退了幾步,一直撞到我身上,我也被他撞得向後靠在對過的門上,兩人都大笑起來。不過,我還是感到我的眼睛快要從眼窩裡蹦出來了,覺得這一定是場夢吧!

「請進來,」小鄱凱特先生說道,「讓我來給你帶路。我這裡一切都很簡單,希望你包涵些,在這裡住到星期一。我父親認為你明天和我在一起比和他在一起更為合適,說不定你明天還想在倫敦四周觀光一番。自然,我是非常高興做你的嚮導,帶你在倫敦轉轉的。至於我們吃的伙食嘛,我想你不至于嫌差,因為這全是由附近的咖啡館供應的。不過話還得說在前面,根據賈格斯先生的指示,這還得由你自己來付款。至於我們的住房嘛,自然談不到富麗堂皇了,因為我必須自己賺錢吃飯,我父親是不管我的賬的。即使他要管我的賬,我也不會願意要他付錢。這一間房是我們的起居室,你看這兒的幾張椅子、桌子、地毯,還有幾件別的東西都是從我家裡搬來的。至于這桌布、湯匙、調味瓶什麼的,你也不必歸功於我了,因為這些都是從咖啡館裡特地為你送來的。這間是我的小臥室,有點兒霉味,不過這並不出奇,巴納德的整座房子都有霉味。這間是你的臥室,臥室裡的傢具都是為你租來的,我想你是夠用了。如果你還想要什麼,我會去為你取來。這些房間都很幽靜的,就我們兩個人住,總不至于打架吧,這我是敢打賭的。啊呀,對不起得很,讓你一直拎着水果。請讓我來拿,這真不好意思呢。」

我和小鄱凱特先生面對面站着,我把手中拿的紙包交給他,一隻,兩隻,我看到他的眼中露出驚詫的神情,和我剛纔的情況一樣。他向後退了一步說道:

「老天啊,你不是那個躡手躡腳蕩來蕩去的小傢伙嗎?」

「原來是你,」我說道,「你不是那個蒼白麵孔的的少年紳士嗎?」


 
第二十二章 

這位蒼白麵孔的少年紳士和我面對面站着,相互暗暗思量着,竟然在這個巴納德旅館中相會了,兩人爆發出一陣大笑。

「沒有想到竟然是你!」他說道。「沒有想到竟然是你!」我也說道。然後,我們兩人又一次相互瞧著,再次爆發出一陣大笑。「行了!」這蒼白麵孔的少年紳士說著,十分開心地伸出他的手,「我希望一切到此結束。上次我把你打得太狠了,只要你原諒我,你就是豁達而又大氣量的人。」

一聽他如此說,我便肯定這位赫伯特·鄱凱特先生(這是這位蒼白麵孔的少年紳士的名字)到今天還是糊里糊塗,自己明明打敗了還說自己狠。不過,我對他作了有禮貌的回答,兩人熱情地相互握手。

「那個時候你還沒有走紅運吧?」赫伯特·鄱凱特說道。

「那時還沒有。」我答道。

「是啊,」他贊同道,「我也聽說你最近才交上好運。那時候我也指望交好運呢。」

「真的嗎?」

「是的。郝維仙小姐那時叫我去,看她是不是能栽培我,結果她沒看上我,她無論如何是看不上我的。」

我想,從禮貌出發,我該對他說這真是出乎我意料之外。

「識別能力太差!」赫伯特笑着說道,「然而這是事實。她本要我去試一下,如果去了而又順利地被她看中,我想我一定是榮華富貴了;說不定早就和埃斯苔娜那個了。」

「什麼那個了?」我嚴肅地問他。


  

我們談話時,他正在把水果裝進盤子裡,因此一時分心,就沒有想出該用一個什麼確切的詞。他一面忙着裝水果,一面解釋道:「那個就是下婚聘,也就是訂婚、訂親,反正就這麼個叫法,哪個詞都一樣。」

「你怎麼能忍受這種失望呢?」我問道。

「嘿!」他說道,「我並不在乎這些。她是一隻母老虎。」

「郝維仙小姐?」

「她也是,不過我指的是埃斯苔娜。這個姑娘對人刻薄、態度傲慢。變化無常,全都登峰造極了。郝維仙小姐收養她的目的就是為了要報復天下的男人。」

「她和郝維仙小姐是什麼親戚?」

「什麼親戚也不是,」他說道,「僅僅是一個養女。」

「為什麼要報復天下的男人?她和天下的男人有什麼怨仇?」



贊助商連結