首頁

莊子註譯 - 86 / 244
哲學類 / 莊子 / 本書目錄
  

莊子註譯

第86頁 / 共244頁。

 大小:

 第86頁

朗讀:

廣成子曰:「來,餘語女。彼其物無窮,而人皆以為有終;彼其物無測,而人皆以為有極。得無道者,上為皇而下為王;失吾道者,上見光而下為士。今夫百昌皆生於土而反於土(31),故餘將去女,入無窮之門,以遊無極之野。吾與日月參光(32),吾與天地為常。當我(33),緡乎(34)!遠我(35),昬乎(36)!人其盡死,而我獨存乎!」
【注釋】
①黃帝:軒轅氏,相傳為中原部族的祖先。


  
②廣成子:傳說即老子,實為虛構的人物。空同:亦作崆峒,神話中的山名。
③佐:輔助。「佐五穀」即幫助五穀生長。
④官:用如動詞,管、主宰的意思。
⑤遂:順應,順著。
⑥質:正,本質。
⑦殘:餘剩,殘損。
⑧族:聚集。雨:用如動詞,指下雨。
⑨益:漸漸。荒:迷亂,晦暗。
⑩佞人:讒諂的小人。翦翦:心地狹劣。
(11)捐:棄置。
(12)築特室:指為了避喧囂而另辟靜室。
(13) 席:鋪。白茅:古代祭祀時用於縮酒,這裏取其潔白的特點,用以表示潔身自好。
(14)間居:猶言獨處;清心養性,因而杜絕與他人來往。
(15)遨:請,求教。
(16)南首:頭朝南。
(17)下風:下方。
(18)膝行:意思是用膝蓋著地而行。
(19) 稽首:叩頭至地。
(20)蹶(guì)然:急遽的樣子。
(21)窈窈(yǎo)冥冥:深遠昏暗的樣子。
(22)昏昏默默:晦暗沉寂的樣子。
(23)抱神:持守精神。
(24)內:內心,精神世界。「慎女內」即持守心思,摒棄思慮的意思。
(25)外:人體外在的感受器官,如眼和耳。「閉女外」就是封閉住你的感受器官,即「無視無聽」的意思。
(26)遂:順,引申為達到。


  
(27)前一「至」字是動詞,去到的意思;後一「至」字是形容詞,極的意思。
(28)藏:府,居所。
(29)一:渾一,這裏實指「道」。和:指陰、陽調諧。
(30)未常:疑是「未嘗」之誤。
(31)「百」,言其多;「百昌」就是說萬物昌盛。
(32)參:同。
(33)當我:向著我而來。
(34)緡(mín):泯合。一說不在意,不放在心上的意思。
(35)遠我:背著我而去。與上句之「當我」對文。
(36)昬(mín):昏暗。一說同「緡」,也是不在意的意思。
【譯文】
黃帝做了十九年天子,詔令通行天下,聽說廣成子居住在空同山上,特意前往拜見他,說:「我聽說先生已經通曉至道,冒昧地請教至道的精華。我一心想獲取天地的靈氣,用來幫助五穀生長,用來養育百姓。我又希望能主宰陰陽,從而使眾多生靈遂心地成長,對此我將怎麼辦?」廣成子回答說:「你所想問的,是萬事萬物的根本;你所想主宰的,是萬事萬物的殘留。自從你治理天下,天上的雲氣不等到聚集就下起雨來,地上的草木不等到枯黃就飄落凋零,太陽和月亮的光亮也漸漸地晦暗下來。然而讒諂的小人心地是那麼偏狹和惡劣,又怎麼能夠談論大道!」黃帝聽了這一席話便退了回來,棄置朝政,築起清心寂智的靜室,鋪著潔白的茅草,謝絕交往獨居三月,再次前往求教。


贊助商連結