首頁

一千零一夜 - 56 / 315
寓言故事類 / 阿拉伯民間故事 / 本書目錄
  

一千零一夜

第56頁 / 共315頁。

 大小:

 第56頁

朗讀:

「他為了找你,已經從千里之外趕來了。」

「以陛下的禦體起誓,你要不能為我和令嬡輓回被污損的名節,我是不會走的。我從未玷污過令嬡,她還是純潔如初。你若不信,可以找產婆當場驗證。如果她已失去貞節,我願受殺頭之刑,相反,如果她仍是純潔無瑕的姑娘,那我和她蒙受的不白之冤便昭然若揭了。」


  

國王同意了太子的要求,立即找來產婆,為公主驗明貞潔與否。經檢驗,產婆證明公主完好如初,純潔無瑕,便歡慰地告之國王,順便向他要賞賜。國王慷慨恩賜產婆以及在場的其她宮娥綵女,並吩咐左右用香水灑在大臣身上,以示慶賀。宮中頓時香氣瀰漫,歡呼雀躍,一派歌舞昇平的景象。國王興奮地緊緊摟住太子,對他表示了敬重和愛護,並打發心腹手下陪他去熏香沐浴。

阿特士太子沐浴歸來,穿上國王備好的一套華麗衣服,戴上鑲珠嵌玉的王冠,束上絲製的腰帶,騎上一匹配有金鞍銀鐙的高頭大馬,在文臣武將的陪同下前去面見西拉子國王。臨走的時候,國王對太子說:

「替我向令尊致意,告訴他,我一定會聽從他的調遣,為他效力的。」

「我一定照辦。」太子答應了國王,欣然告辭,歡歡喜喜地和文武朝臣一起,出城向父王的宿營地走去。

國王賽夫·阿扎目見阿特士太子歸來,忙起身上前,緊緊摟着他不放。父子久別重逢,歡喜不言而喻。不一會兒,太子回來的消息傳遍軍中,令三軍開顏暢懷。在歡呼雀躍中,文臣將相來到國王那裡,跪着向他祝賀太子平安歸來。因為太子平安無事,和國王又久別重逢,這一天便成為軍中大喜的日子。大家載歌載舞,各盡其歡。面對這麼歡樂盛大的形勢,太子爽快地同意陪同他父親前去,視察文武官員和城中百姓。他們隨意參觀軍營,領略他父親的精兵強將與雄厚實力。那些在市中見過太子坐在鋪子裡經營買賣的人,都很奇怪地覺得,像太子這樣聲名顯赫的人,居然心甘情願去經商,真是千古奇事。

與此同時,阿特士太子的父親兵臨城下的消息也傳到公主耳中。

她從屋頂上遠眺,看見滿山遍野的兵馬。當時公主被人監禁,不知是生是死,又看著城外黑壓壓的一片,得知是阿特士的父親的部隊,不由得心生恐懼,擔心太子丟下她同父親一走了之,把她給忘了,只落得她慘死在父親手下。她急忙打發一個使女去見太子,並囑咐她說:

「現在你儘管去找太子好了,不用害怕了。見了太子就跪下,告訴他,是我派你去的,並對他說,我們殿下問候你好。她現在慘遭軟禁,生死未卜,一切要等判決後才知道。她的父親可能饒她一命,也可能罰她至死,所以她求你千萬別忘了她,拋棄她。你現在有權有勢,可以發號施令,並且無人敢與你對抗。你只要說句話,你不拋棄她,就可以把她從她父親手中救出來,讓她和你在一起。這對你來說再好不過了,也可以證明你是否對他體諒關心。你知道嗎?她受苦受難,你若拋棄她,就太對不住她了。當然你應該對令尊談及此事,說不定他會幫助公主解脫苦難、重獲自由,並在動身之前,同公主的父親達成一個協議,以保證公主不再受迫害和懲罰。這是她對你的最後一點要求,願主不讓你感到寂寞,保佑你安康幸福。」


  
女仆聽從哈婭·圖芙絲公主的吩咐,偷偷到宮外的兵營中,找到太子,將公主的一番話,原原本本地告訴了他。

太子聽了,不由得悲哀地痛哭起來,然後他義正辭嚴地保證說:「你放心,公主是我的主人,我是她的奴僕和愛情的俘虜。我倆的愛情,今生我至死不渝,我和她分別時的痛苦更是時時折磨着我。你回去替我親吻公主的腳,並告訴她我會把她目前的處境告訴家父,求家父作主為我向她父親提親。這次料她父親也不敢回絶。如果她父親要取得她的同意,她便千萬利索地答應下來,不能有半點猶豫,沒有她我是不會回國的。」

使女返回宮中,吻了公主的腳,把太子的一席表白轉述了一遍。公主聽了太子的肺腑之言,不由得轉悲為喜,流下了感激的眼淚。

當天夜裡,太子和父親單獨在帳中談話。國王問起太子離鄉背井後的情形,太子便把這一段經歷一五一十回明了國王。國王聽了感慨萬千地說道:「兒啊,我能為你做點什麼嗎?如果需要我為你報仇雪恨,我可以即刻下令攻破他的城池,擄取他的財物,作踐他的妻妾。」



贊助商連結