第233頁
偽蜀國的韓昭,做了王氏朝廷的禮部尚書,麗文殿大學士。他也能粗略地寫幾篇文章,至于琴棋書算射法等,也都有所涉獵,也正是以此受到後主的恩惠。朝士李台瑕道:「韓八座的技藝,就象拆下的破襪子綫,沒有一條是長的。」當時人們都覺得說的很對。
織錦人
唐盧氏子不中第,徒步及都城門東。其日風寒甚,且投逆旅。俄有一人續至,附火良久,忽吟詩曰:「學織繚綾功未多,亂投機杼錯拋梭。莫教宮錦行家見,把此文章笑殺他。」又云:「如今不重文章事,莫把文章誇向人。」盧愕然,憶是白居易詩,因問姓名。曰:「姓李,世織綾錦。離亂前,屬東都官錦坊織宮錦巧兒,以薄藝投本行。皆云:‘如今花樣,與前不同。’不謂伎倆兒以文綵求售者,不重於世,且東歸去。」(出《盧氏雜說》)
【譯文】
唐朝時,有個姓盧的人應試未中,便徒步到了都城,在都城的門東,正趕上大風寒冷天氣,只好去投宿住店。不一會兒,又有一人到來,那人烤了一會兒火,忽然吟起詩來:「學織繚綾功未多,亂投機杼錯拋梭。莫教宮錦行家見,把此文章笑殺他。」又吟道:「如今不重文章事,莫把文章誇向人。」盧很驚訝,記憶中好象是白居易的詩,於是就問他的姓名。那人道:「我姓李,世代織綾錦。遭亂之前,屬於洛陽東都官錦坊織宮錦的手藝人。我是以淺薄的技藝來幹這行的。人們都說:」如今的花樣,與從前不同了。'不講技能而只以色彩艷麗向外兜售,已不被世間看重了。而後又向東歸去。"
李主簿
唐方千姿態山野,且又兔缺,然性好凌侮人。有龍丘李主簿者,不知何許人也,偶于知聞處見千,而與之傳杯。龍丘目有翳,千改令以譏之曰:「千改令,諸(諸原作謂。據《摭言》十三改)人象令主(主原作雲,據《摭言》十三改)。措大吃酒點鹽(鹽原作監。據《摭言》十三改,)軍將吃酒點醬(醬原作將,據《摭言》十三改),只見門外著籬,未見眼中安障。」龍丘答曰:「措大吃酒點鹽,(鹽原作監,據《摭言》十三改)下人吃酒點鮓,(千嗜鮓)只見半臂著襕,未見口唇開跨。」一座大笑。(出《摭言》)
【譯文】
唐代人方千,長相很粗野,還是個豁嘴,可是很喜好羞辱人。有個人主簿叫李龍丘的,不知道是什麼地方的人,偶然在一個相識的人家與方千相見認識,並在那裡喝酒遊戲。李龍丘眼睛有毛病,方千便想以改令的方式諷刺他,他說:「我先出令,每個人必須改令主的句子。措大(對讀書人的貶稱)吃酒點鹽,軍將吃酒點醬,只見門外著籬,未見眼中安障。」李龍丘對道:「措大吃酒點鹽,下人吃酒點鮓(方千愛吃鮓肉),只見半臂著襕,未見口唇開跨。」在座的人全都大笑。
陳癩子