第375頁
天后時,賞賜太平公主細器寶物兩食合,所直黃金千鎰。公主納之藏中,歲余取之,盡為盜所將矣。公主言之,天后大怒。召洛州長史謂曰:「三日不得盜,罪。」長史懼,謂兩縣主盜官曰:「兩日不得賊,死。」尉謂吏卒游徼曰:「一日必擒之,擒不得,先死。」吏卒游徼懼,計無所出。衢中遇湖州別駕蘇無名,相與請之至縣。游徼白尉:得盜物者來矣。無名遽進至階,尉迎問故。無名曰:「吾湖州別駕也。入計在茲。」尉呼吏卒,何誣辱別駕?無名笑曰:「君無怒吏卒,抑有由也。無名歷官所在,擒奸擿伏有名。每偷,至無名前,無得過者。此輩應先聞,故將來,庶解圍耳。」尉喜,請其方。無名曰:「與君至府,君可先入白之。」尉白其故,長史大悅。降階執其手曰:「今日遇公,卻賜吾命,請遂其由。」無名曰:「請與君求見對玉階,乃言之。」於是天后召之,謂曰:「卿得賊乎?」無名曰:「若委臣取賊,無拘日月,且寬府縣,令不追求,仍以兩縣擒盜吏卒,盡以付臣,臣為陛下取之,亦不出數十日耳。」天后許之。無名戒使卒:緩則相聞。月餘,值寒食。無名盡召吏卒,約曰:十人五人為侶,于東門北門伺之。見有胡人與黨十餘,皆衣衰絰,相隨出赴北邙者,可踵之而報。吏卒伺之,果得。馳白無名。往視之,問伺者:諸胡何若?伺者曰:胡至一新塚,設奠,哭而不哀。亦撤奠,即巡行塚旁,相視而笑。無名喜曰:「得之矣。」因使吏卒,盡執諸胡,而發其塚。塚開,割棺視之,棺中盡寶物也。奏之,天后問無名:卿何才智過人,而得此盜?對曰:臣非有他計,但識盜耳。當臣到都之日,即此胡出葬之時。臣亦見即知是偷,但不知其葬物處。今寒節拜掃,計必出城,尋其所之,足知其墓。賊既設奠而哭不哀,明所葬非人也。奠而哭畢,巡塚相視而笑,喜墓無損傷也。向若陛下迫促府縣,此(此字原闕,據明抄本補)賊計急。必取之而逃,今者更不追求,自然意緩,故未將出。天后曰:「善。」賜金帛,加秩二等。(出《紀聞》)
【譯文】
天后武則天代行處理朝政的時候,賞賜太平公主金銀珠寶整整裝滿了兩個盛食物的盒子,價值黃金幾萬兩。太平公主收藏起來,一年以後再去取,全部被盜賊偷走了。太平公主報告了武則天,武則天十分生氣,把洛州的長史找來說:「三天之內,抓不住盜賊,就將你治罪。」長史很害怕,對所管轄兩個縣主管偵破刑事案的官員縣尉說:「兩天之內抓不住盜賊,就把你們處死。」縣尉對手下的刑事偵察人員說:「一天之內就必須抓住盜賊,抓不到,先處死你們。」衙役和偵探都很害怕,但是找不到破案的辦法。他們在街上遇到了湖州別駕蘇無名,大家把他請到縣衙。偵探對縣尉說:「找來偷東西的盜賊了。」蘇無名快步走到台階下,縣尉迎上問這是怎麼回事,蘇無名說:「我是湖州別駕,同他們在這裡商量計策。」縣尉訓斥手下人說:「為什麼誣衊別駕?」蘇無名笑着說:「您不要怪罪他們,他們也是有原因的。我當官經歷的地方,擒賊破案很有名。只要是小偷,在我面前沒有能逃過去的。他們也有耳聞,所以把我請來。」縣尉很高興,向他請教破案的方法。蘇無名說:「我和你去州府,你可以先進去說明。」縣尉同長史講述了蘇無名的情況,長使非常高興,走下台階握著蘇無名的手說:「今天遇到您,就等於賞賜給我一條性命,請您講一下我們應該怎麼辦?」蘇無名說:「請你和我去求見天后,那時我將說明白。」於是他們請示以後受到了武則天的召見。武則天問:「你抓到盜賊了嗎?」蘇無名說:「如果委派我去抓賊,必須取消限期,並且放寬對府縣的催促,叫他們暫時不要追查。還要把兩個縣的刑事偵察人員全都歸我指揮。我為陛下抓獲盜賊,也不會超過幾十天的時間。」武則天同意了。蘇無名告訴刑偵人員放鬆追查,一個月以後,到了寒食節這一天。蘇無名把刑偵人員全都召集起來,命令他們說:「十五個人一夥,到東門和北門等候。如果看見有十多個回民,全都穿著喪服,一同出城往北邙山方向去,可以跟蹤觀察並派人告訴我。」這些人去等候,果然發現了一夥回族人。他們立刻派人報告蘇無名。蘇無名趕去以後問跟蹤的人:「這些回族人幹了些什麼?」跟蹤觀察的人說:「回族人到了一座新墳之前,擺設供品進行祭奠。他們哭泣的聲音並不顯得悲傷,撤了祭物以後,他們圍繞墳墓觀看,互相笑着交換眼色。」蘇無名高興地說:「可以動手了。」命令刑偵人員將這伙回族人全部逮捕。然後挖開那座墳墓,打看棺材一看,裡面裝的全是丟失的金銀珠寶。報告武則天以後,武則天問蘇無名:「你為什麼才智超過別人,能夠抓住這伙盜賊?」蘇無名回答說:「我並不是有別的計策,只是會識別盜賊。我剛到京城那天,正遇上這伙回民人抬着棺材假裝出葬,我觀察認定他們是盜賊,但不知道他們把東西埋在什麼地方。今年寒食節掃墓,我估計他們必然出城。跟蹤他們,就可以找到埋東西的地方。盜賊祭奠時哭聲不悲痛,說明墓中所埋的不是人。祭奠結束,他們圍繞墳墓觀看微笑,是高興墳墓沒有人動過。如果當初陛下您催促州府和縣衙破案,這些盜賊着急害怕,必然會取出珍寶逃走。而我們不再追查,他們必然放鬆警惕,所以沒有逃走。」天后武則天說:「很正確!」獎勵給他金子和布匹,並且增加兩級俸祿。
趙涓
永泰初,禁中失火,焚屋室數十間,與東宮稍迫近,代宗深驚疑之。趙涓為巡使,令即訊。涓周立案驗,乃上直中官遺火所致也。推鞫明審,頗盡事情,代宗甚嘉賞焉。德宗在東宮,常感涓之究理詳細。及典衢州,年老,韓滉奏請免其官。德宗見其名,謂宰相曰:「豈非永泰初御史趙涓乎?」對曰:「然。」即日拜尚書左丞。(出《譚賓錄》)
【譯文】
永泰初年,皇宮中着火,燒燬了幾十間房屋,因為失火的地點距離東宮很近,代宗皇帝對此感到非常懷疑。趙涓擔任巡使,奉命進行調查。趙涓立案偵察,查明火災原因是由於值班太監遺落的火種而引起的。調查推理的過程報告得十分詳細,事實非常清楚。代宗皇帝對他很讚賞。德宗皇帝當時為東宮太子,非常感謝趙涓調查得詳細明白。等到趙涓出任衢州刺史以後,年歲已高。韓滉請示皇帝想要免除他的官職。德宗皇帝見到請求公文上趙涓的名字問宰相:「是不是永泰初年那個御史趙涓?」宰相回答說:「是」。沒過幾天,皇帝任命趙涓為監察百官、權勢極大的尚書左丞。
袁滋