首頁

奧賽羅 - 17 / 30
外國戲劇類 / 莎士比亞 / 本書目錄
  

奧賽羅

第17頁 / 共30頁。

 大小:

 第17頁

朗讀:

伊阿古:我不歡喜這件差使;可是既然愚蠢的忠心已經把我拉進了這一樁糾紛裡去,我也不能再保持沉默了。最近我曾經和凱西奧同過榻;我因為牙痛不能入睡;世上有一種人,他們的靈魂是不能保守秘密的,往往會在睡夢之中吐露他們的私事,凱西奧也就是這一種人;我聽見他在夢寐中說,「親愛的苔絲狄蒙娜,我們須要小心,不要讓別人窺破了我們的愛情!」於是,主帥,他就緊緊地捏住我的手,嘴裡喊,「啊,可愛的人兒!」然後狠狠地吻著我,好像那些吻是長在我的嘴唇上,他恨不得把它們連根拔起一樣;然後他又把他的腳擱在我的大腿上,嘆一口氣,親一個吻,喊一聲「該死的命運,把你給了那摩爾人!」

奧瑟羅:啊,可惡!可惡!


  

伊阿古:不,這不過是他的夢。

奧瑟羅:但是過去發生過什麼事就可想而知;雖然只是一個夢,怎麼能不叫人起疑呢。

伊阿古:本來只是很無謂的事,現在這樣一看,也就大有文章了。

奧瑟羅:我要把她碎屍萬段。

伊阿古:不,您不能太鹵莽了;我們還沒有看見實際的行動;也許她還是貞潔的。告訴我這一點:您有沒有看見過在尊夫人的手裡有一方綉著草莓花樣的手帕?

奧瑟羅:我給過她這樣一方手帕;那是我第一次送給她的禮物。

伊阿古:那我不知道;可是今天我看見凱西奧用這樣一方手帕抹他的鬍子,我相信它一定就是尊夫人的。

奧瑟羅:假如就是那一方手帕——

伊阿古:假如就是那一方手帕,或者是其他她所用過的手帕,那麼又是一個對她不利的證據了。

奧瑟羅:啊,我但願那傢夥有四萬條生命!單單讓他死一次是發泄不了我的憤怒的。現在我明白這件事情全然是真的了。瞧,伊阿古,我把我的全部癡情向天空中吹散;它已經隨風消失了。黑暗的復仇,從你的幽窟之中升起來吧!愛情啊,把你的王冠和你的心靈深處的寶座讓給殘暴的憎恨吧!脹起來吧,我的胸膛,因為你已經滿載著毒蛇的螫舌!

伊阿古:請不要生氣。

奧瑟羅:啊,血!血!血!

伊阿古:忍耐點兒吧;也許您的意見會改變過來的。

奧瑟羅:決不,伊阿古。正像黑海的寒濤滾滾奔流,奔進馬爾馬拉海,直衝達達尼爾海峽,永遠不會後退一樣,我的風馳電掣的流血的思想,在復仇的目的沒有充分達到以前,也決不會踟躕回顧,化為繞指的柔情。(跪)蒼天在上,我倘不能報復這奇恥大辱,誓不偷生人世。

伊阿古:且慢起來。(跪)永古炳耀的日月星辰,環抱宇宙的風雲雨霧,請你們為我作證:從現在起,伊阿古願意盡心竭力,為被欺的奧瑟羅效勞;無論他叫我做什麼殘酷的事,我一切唯命是從。

奧瑟羅:我不用空口的感謝接受你的好意,為了表示我的誠心的嘉納,我要請你立刻履行你的諾言:在這三天以內,讓我聽見你說凱西奧已經不在人世。

伊阿古:我的朋友的死已經決定了,因為這是您的意旨;可是放她活命吧。

奧瑟羅:該死的淫婦!啊,咒死她!來,跟我去;我要為這美貌的魔鬼想出一個乾脆的死法。現在你是我的副將了。

伊阿古:我永遠是您的忠仆。(同下。)

第四場

城堡前

苔絲狄蒙娜、愛米利婭及小醜上。

苔絲狄蒙娜:喂,你知道凱西奧副將的家在什麼地方嗎?

小醜:我可不敢說他有「家」。

苔絲狄蒙娜:為什麼,好人兒?

小醜:他是個軍人,要是說軍人心中有「假」,那可是性命出入的事兒。

苔絲狄蒙娜:好吧,那麼他住在什麼地方呢?

小醜:告訴您他住在什麼地方,就是告訴您我在撒謊。

苔絲狄蒙娜:那是什麼意思?

小醜:我不知道他住在什麼地方;要是胡亂想出一個地方來,說他「家」住在這兒,「家」住在那兒,那就是我存心說「假」話了。

苔絲狄蒙娜:你可以打聽打聽他在什麼地方呀。

小醜:好,我就去到處向人家打聽——那是說,去盤問人家,看他們怎麼回答我。

苔絲狄蒙娜:找到了他,你就叫他到這兒來;對他說我已經替他在將軍面前說過情了,大概可以得到圓滿的結果。


  
小醜:幹這件事是一個人的智力所能及的,所以我願意去幹一下。(下。)

苔絲狄蒙娜:我究竟在什麼地方掉了那方手帕呢,愛米利婭?

愛米利婭:我不知道,夫人。

苔絲狄蒙娜:相信我,我寧願失去我的一滿袋金幣;倘然我的摩爾人不是這樣一個光明磊落的漢子,倘然他也像那些多疑善妒的卑鄙男人一樣,這是很可以引起他的疑心的。

愛米利婭:他不會嫉妒嗎?

苔絲狄蒙娜:誰!他?我想在他生長的地方,那灼熱的陽光已經把這種氣質完全從他身上吸去了。

愛米利婭:瞧!他來了。

苔絲狄蒙娜:我在他沒有把凱西奧叫到他跟前來以前,決不離開他一步。

奧瑟羅上。

苔絲狄蒙娜:您好嗎,我的主?

奧瑟羅:好,我的好夫人。(旁白)啊,裝假臉真不容易!——你好,苔絲狄蒙娜?

苔絲狄蒙娜:我好,我的好夫君。

奧瑟羅:把你的手給我。這手很潮潤呢,我的夫人。

苔絲狄蒙娜:它還沒有感到老年的侵襲,也沒有受過憂傷的損害。

奧瑟羅:這一隻手表明它的主人是胸襟寬大而心腸慷慨的;這麼熱,這麼潮。奉勸夫人努力剋制邪心,常常齋戒禱告,反躬自責,禮拜神明,因為這兒有一個年少風流的魔鬼,慣會在人們血液裡搗亂。這是一只好手,一隻很慷慨的手。

苔絲狄蒙娜:您真的可以這樣說,因為就是這一隻手把我的心獻給您的。



贊助商連結