首頁

白鯨記 - 166 / 239
世界名著類 / 梅爾維爾 / 本書目錄
  

白鯨記

第166頁 / 共239頁。

 大小:

 第166頁

朗讀:

但是,當我們伏在船舷邊往下凝視時,遠處在上面這個希奇的世界的下邊,卻另有一個更為奇特的天地映入了我們的眼帘。因為貼在這種水晶宮裡的蒼穹中,漂泛有許多在哺小鯨的母鯨的形體,還有一些從它們那粗大的腰圍看來,似乎不久就將做母親的母鯨。這個大湖,我已說過了,雖然很深,卻非常明澈;一如小孩在吃奶時,安靜而定睛地撇開一下母親的胸脯,望一望別的地方,彷彿同時在過着兩種不同的生活:一邊在吸取肉體的滋養,一邊又在精神上飽享一些神秘的追懷~這些小鯨就正是這般模樣,它們似乎在往上望着我們,但又不象在望着我們,因為在它們那新生的眼光中,我們這些人似乎只是一些馬尾藻而已。那些游在它們旁邊的母親,似乎也在悠閒地望着我們。在這些嬰孩中,其中有一條,就它那奇怪的樣子看來,似乎還不過是剛生下來不上一天的小鯨,可它的身長卻有十四英呎模樣,腰圍也有六英呎左右。這是一條活潑的小鯨;不過因為它的身體剛離母腹不久,似乎還擺脫不掉那種令人討厭的姿勢,因為它在母體裡,本來就從尾到頭,曲得象韃靼人的一把隨時待發的弓。它那細巧的邊鰭和那裂尾片,都還有一種嬰孩耳朵的皺皺摺折的外形,象是剛從什麼陌生地方來的。

「繩子!繩子!」魁魁格打舷邊望了一下,叫道,「它拴住啦!它拴住啦!~是誰拴的!是誰打的?~兩條鯨;一大一小!」


  

「你怎麼啦,夥計?」斯達巴克嚷道。

「你瞧,」魁魁格指着水底里,說道。

彷彿是一條被戳傷了的鯨,索桶裡已經拉出了好幾百英呎長的繩索把它拴住了;彷彿它在深潛到海底後,又浮了起來,弄得那根又鬆又卷的繩索,成螺旋形地直向空中浮冒起來;這時,斯達巴克所看到的,就是這般情況。原來是一條鯨太太的一大卷臍帶,而那條小鯨似乎還跟它母親連在一起。在變化多端的追捕中,這並不是罕見的事,這根天然繩子,往往一從母鯨後邊脫落下來,就跟那根麻繩糾纏在一起,所以也把那只小鯨給套住了。在這個令人迷惑的大池裡,好象海洋的一些極難解的秘密也向我們展現出來了。我們竟看到了小鯨在海底里的親昵景象。(原註:抹香鯨,和其它鯨類一樣(不過不同於其它大多數魚類),一年四季都能生育。它的受孕期大概是九個月,每次只生一條小鯨;雖然偶爾也會有雙胞胎。為防這樣的意外事項,它們長有兩隻奶頭,乳部的位置非常奇怪,生在肛門的兩邊,而胸脯卻跟它隔得頗遠。這種希奇的部位偶然被獵人戳到的時候,母鯨所流出來的奶和血就會使周圍好幾英里的海水都變了色。鯨乳芳甜濃冽,人們曾吃到這東西,據說摻上野楊梅,十分可口。鯨在彼此愛慕得情不自禁的時候,也會象人類一樣接吻。)

這樣,這些置身在中央的不可思議的動物,儘管四下是一層一層的驚惶恐懼,卻還優遊自在。無所畏懼地沉迷于太平生活裡;不錯,它們寧靜地耽溺于縱情恣樂中。不過,我也是這樣,我自己雖然處在旋風似的大西洋中間,內心裡卻始終異常鎮定地感到趣味盎然;儘管災難重重的星宿盡繞着我轉,使我愁困不堪,走投無路,我還是沉浸在無窮歡樂的柔情中。


  
這時,我們就這樣神情恍惚地留在那裡,但從遠處不時驀然出現的狂亂情況看來,說明其它幾隻小艇還在繼續活動,還在對邊緣的鯨群使用「得拉格」,也可能是在第一圈裡作戰,因為那裡地方大,有可以方便進退周旋的餘地。但是,那些被「得拉格」扣住了的憤怒的鯨,不時地在圈圈裡瞎衝瞎撞的情景,我們可再也看不到了。通常在拴住了一條力氣非常大,非常機靈的鯨時,好象為了要設法把它弄傷,總要把它那巨大的鯨尾給割裂了或者使它甩不動。這就得使用一支短柄的砍魚鏟,鏟上拴有一根可以再把它拉回來的繩子。在這種部位受了傷的鯨(這我們後來才知道),好象實際上並沒有跟小艇脫離關係,它拖着半截標槍繩游去;而且由於格外傷痛,這時,它便在那些旋來轉去的圈圈裡衝來衝去,有如那個在薩拉托加戰役中單槍匹馬。奮不顧身。倉惶狼狽。不知要逃往何方的阿諾德(本尼提克特。阿諾德(17411801)~美國獨立戰爭中的將軍,參加過薩拉托加之戰(1777年),後來投降了英國。)。

不過,這條鯨的負傷雖是這般苦痛,那番情景看來真夠駭人;然而,由於起先我們隔得太遠,看不清楚,所以沒有看到它似乎是要用這種特別恐怖來激動整個鯨群的意圖。最後,我們這才看到了可說是捕魚業中的一種不可想象的事件,原來這條鯨不只是跟它所拖着標槍繩子糾纏在一起,還拖着那只砍鯨鏟一起奔走;而那根縛在砍鯨鏟上的繩尾,也跟那纏在它尾巴上的標槍繩攪在一起,因此,那支砍鯨鏟給扯鬆了,從它身上脫落下來。所以,因為它痛得發狂,現在就在水裡翻騰,猛烈揮舞柔軟的尾巴,把那支鋭利的鏟子在它四周亂甩亂滾,殺傷起它自己的同伴來了。



贊助商連結