李爾王 - 11肯特:我不喜歡他的面孔。
康華爾:也許你也不喜歡我的面孔、他的面孔,還有她的面孔。
肯特:殿下,我是說慣老實話的:我曾經見過一些面孔,比現在站在我面前的這些面孔好得多啦。
康華爾:這個人正是那種因為有人稱讚了他的言辭率直,就此裝 ...
李爾王 - 12李爾:不,不,他們不會幹這樣的事。
肯特:他們干也幹了。
李爾:憑着朱庇特起誓,沒有這樣的事。
肯特:憑着朱諾起誓,有這樣的事。
李爾:他們不敢做這樣的事;他們不能,也不會做這樣的事;要是他們有意作出這種重大的暴行來,那簡直 ...
李爾王 - 13里根:我想我的姊姊決不會有什麼地方不盡孝道;要是,父親,她約束了您那班隨從的放蕩的行為,那當然有充分的理由和正大的目的,絶對不能怪她的。
李爾:我的咒詛降在她的頭上!
里根:啊,父親!您年紀老了,已經快到了生命的盡頭;應該讓一個比您 ...
李爾王 - 14李爾:叫你們做我的代理人、保管者,我的唯一的條件,只是讓我保留這麼多的侍從。什麼!我只能帶二十五個人,到你這兒來嗎?里根,你是不是這樣說?
里根:父親,我可以再說一遍,我只允許您帶這麼幾個人來。
李爾:惡人的臉相雖然猙獰可怖,要是與 ...
李爾王 - 15肯特:還有一句話,可比什麼都重要;就是:我們現在先去找王上;你往那邊去,我往這邊去,誰先找到他,就打一個招呼。(各下。)
第二場 荒野的另一部分
暴風雨繼續未止。李爾至弄人上。
李爾:吹吧,風啊!脹破了你的臉頰,猛烈地吹吧!你, ...
李爾王 - 16愛德蒙:你違背了命令去獻這種慇勤,我立刻就要去告訴公爵知道;還有那封信我也要告訴他。這是我獻功邀賞的好機會,我的父親將要因此而喪失他所有的一切,也許他的全部家產都要落到我的手裡;老的一代沒落了,年輕的一代才會興起。(下。)
第四場 荒野 ...
李爾王 - 17李爾:唉,你這樣赤身裸體,受風雨的吹淋,還是死了的好。難道人不過是這樣一個東西嗎?想一想他吧。你也不向蠶身上借一根絲,也不向野獸身上借一張皮,也不向羊身上借一片毛,也不向麝貓身上借一塊香料。嘿!我們這三個人都已經失掉了本來的面目,只有你才保 ...
李爾王 - 18愛德伽:弗拉特累多⑩在叫我,他告訴我尼祿王在冥湖裡釣魚。喂,傻瓜,你要禱告,要留心惡魔啊。
弄人:老伯伯,告訴我,一個瘋子是紳士呢還是平民?
李爾:是個國王,是個國王!
弄人:不,他是一個平民,他的兒子卻掙了一個紳士頭銜;他眼看 ...
李爾王 - 19奧斯華德上。
康華爾:怎麼啦?那國王呢?
奧斯華德:葛羅斯特伯爵已經把他載送出去了;有三十五、六個追尋他的騎士在城門口和他會合,還有幾個伯爵手下的人也在一起,一同向多佛進發,據說那邊有他們武裝的友人在等候他們。
康華爾:替你家夫 ...
李爾王 - 20愛德伽:與其被人在表面上恭維而背地裡鄙棄,那麼還是像這樣自己知道為舉世所不容的好。一個最困苦、最微賤、最為命運所屈辱的人,可以永遠抱著希冀而無所恐懼;從最高的地位上跌下來,那變化是可悲的,對於窮困的人,命運的轉機卻能使他歡笑!那麼歡迎你—— ...