首頁

世界名著 / 安娜·卡列尼娜 下全書目錄
托爾斯泰
安娜·卡列尼娜 下 - 81

 但是列文沒有聽她的話。他紅着臉接過他哥哥從前的情婦瑪麗亞·尼古拉耶夫娜的信,開始讀起來。這是瑪麗亞·尼古拉耶夫娜寫來的第二封信了。在第一封信裡,瑪麗亞·尼古拉耶夫娜說他哥哥無緣無故地把她趕走了,並且,以動人的、單純的口吻補充說,雖然她又陷 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 82

 決定了明天一同去。列文對妻子說,他相信她要去只是為了幫忙,同意有瑪麗亞·尼古拉耶夫娜在他哥哥身邊也沒有什麼不方便;但是他在動身的時候心裡對她和對自己都很不滿意。他不滿意她,是因為在必要的時候她不能夠下決心讓他一個人去;(不久前他還不敢相信 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 83

 他在他哥哥的房間裡所看到和感到的,完全出乎他的意料。他預料會發現他還處在那種自己欺騙自己的狀態裡,他聽說肺病患者是常那樣的,在秋天他哥哥來看他的時候那種狀態曾經那樣使他吃驚。他預料會在肉體上看到更明顯的死亡臨近的徵候——更衰弱,更憔悴,但 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 84

 「您恐怕認不得我了吧?」他說,一見她到來,臉上就閃露出微笑。 「不,我認得。您讓我們知道了您的消息,多好啊!科斯佳沒有一天不想您,不掛念您呢。」 但是病人的興緻並沒有持續很久。 她還沒有說完,他的臉上就又呈現出瀕死的人對 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 85

 列文請來的醫生——他是被列文在俱樂部找到的——不是以前給尼古拉·列文治病的那一個,因為那個醫生使病人很不滿意。新來的醫生拿起聽診器,給病人診察了一下,搖搖頭,開了藥方,特別詳細地先說明了藥的服法,然後說明飲食的規定。他勸告吃一些生的或半熟 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 86

 不僅這樣,他簡直不知道說什麼、怎樣看、怎樣走動才好。談不相干的事他感覺得不像話,不行;談死和喪氣的話——也不行;沉默吧,還是不行,「假如我望着他的話,恐怕他會認為我在觀察他;我要不望着他的話,他就會以為我想旁的事情去了。假如我踮着腳走,他 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 87

 「我十分,十分相信。我深深感覺得我們·本·該同他和好的!」她說,為了自己所說的話而感到詫異起來,她望了一眼她丈夫,淚水湧進她的眼睛裡。 「是的,·本·該·的,」他悲傷地說。「他真是那種人,就是人們所說的,不是這個世界上的人。」 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 88

 列文使他哥哥仰臥着,坐在他旁邊,屏息靜氣望着他的臉。垂死的人閉上眼睛躺着,但是他前額上的筋肉不時地抽搐着,好像一個在凝神深思的人一樣。列文不由自主地想著這時他哥哥心中在想些什麼,但是儘管他竭盡心力追蹤他的思想,但是從他那平靜而嚴肅的臉上的 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 89

 接着又在苦痛中挨過了三天;病人還是處在同樣的狀態中。現在誰看見他都希望他死,不論是侍者也好,旅館主人也好,旅客也好,醫生也好,瑪麗亞·尼古拉耶夫娜也好,列文也好,基蒂也好。唯有病人自己沒有表露出這種願望,相反的,因為沒有替他請醫生而非常生 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 90

 他哥哥的樣子和死的接近,使那種在他哥哥來看望他的那個秋天傍晚曾經襲擊過他的,由於死的不可思議、死的接近和不可避免而引起的恐怖心情又在列文心中復活了。這種心情現在甚至比以前更強烈了;他感到比以前更不能理解死的意義了,而死的不可避免在他眼前也 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記