蕭邦傳 - 11不過弗雷德里克很欣賞莫里斯等人蔑視權威的自由靈性,他已猜到了低聲說話的年輕人是誰了。
「晚上好,弗雷德里克先生,我曾聽過你的一次音樂會。”那位年輕人準確地說出了剛入座的新夥伴名字。“謝謝,你的文章也令人難忘。」
弗雷德里克並不感到高興, ...
蕭邦傳 - 12「不,不,對不起,我想說,你去開會,弗雷德里克也跟着去,不,不,不是開會,是去學習……」尼古拉竭力把話說明白。
雅洛茨基大笑起來,「尊敬的尼古拉教授,請坐下,我愉快地答應,還將把弗雷德里克介紹給柏林的音樂界朋友。」
接下來的是尼古拉夫婦 ...
蕭邦傳 - 13因為在波蘭國內談論柯斯丘什科領導那次全國抗戰是一件危險的事,公開的言論自由早已被剝奪。嗅覺靈敏的密探和警察隨時都會突然闖進來抓走愛國者,然後在地牢、刑訊中失蹤。弗雷德里克班上有的同學就曾遭到這樣的不幸。
在柏林的半個月裡遇到的種種事情,在 ...
蕭邦傳 - 14舞台上的鋼琴聲響起了,挑剔的聽眾漸漸明白,這位曾是「莫扎特第二」的神童已經長大了,他的天賦和精湛的技藝已證明他不僅是一位優秀的青年鋼琴家,而且是一位才華出眾的作曲家。閃爍着靈感的音符在他即興彈奏中歡快地跳躍,難度很大的演奏技巧則成了充分展示 ...
蕭邦傳 - 15「您是……」哈斯林格開門時還有點猶豫不決,他不敢肯定站在面前的就是波蘭天才鋼琴家弗雷德里克。
看完埃爾斯納的親筆信,哈斯林格興奮極了,額上都泛出了紅光,他沒有想到事情發生得太巧了。
一年多前,哈斯林格收到了埃爾斯納寄來的一份樂譜原稿—— ...
蕭邦傳 - 16維爾費爾1791—1852曾是華沙音樂學院手風琴和鋼琴教授,在弗雷德里克面前,他堅持認為,要想拿出新樂曲一鳴驚人,就必須公開演出。而且既然來了,新作品又馬上要出版, ...
蕭邦傳 - 17加倫貝爾格伯爵得知排練一事後,仍然充滿信心,再次向弗雷德里克表示自己很喜歡他的作品。劇院舞台經理也顯示出紳士風度,說了一番鼓勵的話,勸說弗雷德里克別緊張,一切都會順利的。顯然他們已對樂隊施加了必要的壓力。
1829年8 ...
蕭邦傳 - 18維也納之行使弗雷德里克好像一下子成熟不少,在盡情回味着獲得意外成功的同時,他也得出一個真諦:「要征服所有觀眾的心是不可能的,世上沒有不受批評、都受到讚譽的人。」尼古拉夫婦緊緊地擁抱了載譽歸來的兒子,他們的計劃得到了圓滿的成功。
幾個月後, ...
蕭邦傳 - 19親王一家像對待久別重逢的老朋友一樣熱情歡迎弗雷德里克,他在這樣一個典雅、舒適的家庭氛圍中,暫時緩和了苦苦的思戀。
拉季維烏親王創作了歌劇《浮士德》,想請他談談第一印象。兩位公主的笑聲常常伴隨在他的身旁。
姐姐埃莉莎公主請弗雷德里克端坐好 ...
蕭邦傳 - 20換了一下口胃,再次聆聽《F小調協奏曲》的以下兩個樂章,效果反而顯得更好。
音樂會下半場的華彩部分則是弗雷德里克創作的《A大調波蘭曲調大幻想曲》,這是他與樂隊一起趕排出來的新節目。這首樂曲的標題已喚起了聽眾的愛國熱情,在燦爛、明媚的抒情詩一 ...