釋迦牟尼傳 - 11這時,忽然聽見許多人喊叫,聲音此起彼伏:「快看,悉達多太子上場了,悉達多太子上場了!……」眾人禁不住拭目觀看。只見悉達多太子從人群中走了出來,直奔醉象而去。旁觀者禁不住為他倒吸了一口涼氣。騷動的人群頓時安靜下來,場上的氣氛十分緊張,千萬隻眼 ...
釋迦牟尼傳 - 12老人剛纔的話,像幾聲振聾發聵的洪鐘,驚醒了悉達多太子沉睡的良知。那僅僅是幾句普通的、直言不諱的話。直到太子久久地望着老人遠去的背影時,那聲音還在他耳畔迴響不止。太子先是驚愕,繼而迷惑,最後方始清醒。
誠然,老人說得太對了。試想,宮廷裡宴席 ...
釋迦牟尼傳 - 13「啊,原來世上的兄弟姐妹們都在熬受着生死之苦,萬物都不得安寧……」悉達多太子坐在緩緩行進的象車上,傷心地喃喃自語。有生以來,他心頭第一次感到摧心摘肺的痛苦。
原來,三千多年前的古印度社會,在許多割據的小國裡,由於職業分化和種族尊卑的觀念, ...
釋迦牟尼傳 - 14耶輸陀羅公主聽了,善解人意地一笑:「太子,生老病死,苦樂哀傷,生離死別,這都是人生難以避免的事。我們只管過自己的幸福日子,何苦為這些事情發愁呢!」「公主,我發誓要淨心自悟,斬斷塵緣,普渡眾生。這個決心,我下定了!」「太子,」耶輸陀羅公主眯着 ...
釋迦牟尼傳 - 15「優陀夷,」淨飯王懷着極大的興緻,眼睛裡閃出一綫光彩,「請你說得明白點兒,好嗎?」「陛下,愚臣的意思是,如果太子仍然不動心,那就叫美女們脫得精光,身上一絲不掛,在太子面前輕歌曼舞,請太子日夜欣賞女人的全部聲色容顏。豈不更妙?」在場的眾臣們聽 ...
釋迦牟尼傳 - 16太子懷着無數的疑問和深深的思考,急步走進新宮。一步邁入室內,就摘下了太子帽,脫下綢緞袍,低沉地喃喃自語:「這個不乾淨的地方,我實在是一天也獃不了啦,這簡直是對我的污辱和折磨。與其活着,勿寧死去!」「太子,你這是怎麼了?」耶輸陀羅公主聽了,深 ...
釋迦牟尼傳 - 17悉達多聽了,本來明亮澄清的目光,忽然變得鋭利如錐,咄咄逼人,慨嘆一聲:「我懂了,優陀夷,你認為人生在世,對女人的愛慾是最大的樂趣。然而,你卻沒有看到,執迷不悟的人們正是由於過分的愛慾和貪慾,而遭致禍患災殃和衰老病死。愛慾越深,苦難越重,因果 ...
釋迦牟尼傳 - 18此後又經歷了數十年寒暑,摒除俗界,不問世事,專心讀經,實在是當代一位道德高尚、情操堅毅的博學大師。」「唔,」淨飯王傾慕之情,溢於言表,「他姓甚名誰?現住何處?」“回稟國王,他叫毗奢密多羅,現住在西天竺的密締山上。」
淨飯王歡天喜地,立即吩 ...
釋迦牟尼傳 - 19那「獅子頭」離開地面,足有一丈多高。只有一條像前腿似的高石,作支頜之勢,與站立處相接。高石波梭不平,無異於天然石階。只見跋陀羅尼摟起衣襟,回頭喊一聲:「來吧,跟我上去!」然後拾級而上,步履輕鬆。
太子跟蹤上攀,背後兩個隨從,也爬將上去。四 ...
釋迦牟尼傳 - 20老賢者聽了,喜歡之情,溢於言表。他原以為這個五官慈祥、面方如田的王子,雖然貌相聰慧,然而在王宮中養尊處優,游手好閒,不會有多大學問。想不到,這位王太子博學多才,氣度超凡,對談到的諸多科門,不僅見識獨到,而且信口答辯,頓發靈感,出語驚人。老賢 ...