首頁

世界名著 / 癌症病房全書目錄
索尼辛
癌症病房 - 131

「啄,您想想!」帕維爾·尼古拉耶維奇驚訝地說,簡直是感慨萬千。「‘這可是應當珍惜的:您雖然被流放,女兒卻照樣上大學!在沙俄時代誰能做這樣的夢想!沒有任何阻礙,不受任何限制!」 這時亨裡希·雅各博維奇第一次表示了不同意見: 「只是 ...

癌症病房 - 132

一種孤獨感在瓦季姆的血液裡搏動和顫慄,倒不是因為媽媽或加利亞不在他身邊,沒有人來看望他,而是因為周圍的人也罷,醫務人員也罷,掌握著他的命脈的人也罷,都不知道活下去對他來說比對所有其他的人是多麼更為重要! 這個想法像鎚子似的在他頭腦裡敲 ...


  
癌症病房 - 133

列夫·列昂尼多維奇剛回到醫院裡,科斯托格洛托夫就斷定,這是個有實幹精神的男子漢。由於無所事事,在巡診時奧列格便細心觀察他。顯然,這項小帽子扣在頭上時他是從來不照鏡子的;這雙手臂長得出奇,有時握成拳頭插進前面不開襟的白大褂口袋;這嘴角的收縮, ...

癌症病房 - 134

「這有什麼辦法呢?」列夫·列昂尼多維奇聳了聳肩膀。‘「這不是正常的白血球增多。這說明他有炎症,應當用愛克斯光照射加以抑制。」 於是她又說這說那,不停地說。(的確,她的一隻肩膀就貼著列夫·列昂尼多維奇的胳膊!)列夫,列昂尼多維奇才寫了幾 ...

癌症病房 - 135

他忘了自己要到哪裡去,在樓下走廊裡愣住了站着不動。 從離他3個房間的一扇門裡出現了一個小小的穿白大褂的人,腰部極為纖細,一下子就能被認出來。 薇加! 她正向這邊走來!他倆之間的直線距離沒有多遠,只消繞過靠牆的 ...

癌症病房 - 136

「聽我說,焦姆卡,我正經地告誡你:那樣你會毀了自己的,你還是搞搞收音機維修為好——生活既安定,還可以額外賺點錢。」 「我才不會搞那收音機呢,」焦姆卡吭曉了一聲。「我喜歡的是真理。」 「唉,傻瓜,你修你的收音機,也不會影響你講真理 ...


  
癌症病房 - 137

「暗,你到底怎麼啦?」他倒像個老大哥似的!他把枕得高高的頭側向阿霞——只是把頭轉向她,身子仍然朝天仰臥。 她的一片嘴唇開始發顫,眼瞼也在霸動。 「阿仙卡!」焦姆卡剛剛來得及這麼叫她(實在看她太可憐了,否則他是不敢稱她阿仙卡的), ...

癌症病房 - 138

薇拉出差剛回來,就到醫院來看父親,一待就是兩個小時。在這之前,帕維爾·尼古拉耶維奇曾打電話讓薇拉把棉皮鞋、大衣和帽子帶來,因為這間可惡的病房以及躺在床上的那些木頭腦袋乃至他們愚蠢的談話,已經使他感到膩煩透項,穿堂也同樣使他感到討厭。帕維爾· ...

癌症病房 - 139

「你制止了?!這案件將重新復查?哎——呀——呀!哎——呀!」帕維爾·尼古拉耶維奇摀住了半個臉。這正是他所擔心的!薇拉既壞了事,又害了自己,還使父親臉上無光。帕維爾·尼古拉耶維奇為自己束手無策而感到惱火,想到不能把自己的智慧和才能灌輸給這個大 ...

癌症病房 - 140

他跟法官一起,你一言我一語地批評她們,指出她們的行為是多麼可恥,多麼卑劣,他在自己嚴厲聲音的感染下,從自己23年的生活經歷中對她們舉出他所知道的一些誠實人的例子,他們有一切條件和機會盜竊,但是他們卻沒有那樣做。薇拉用毫不留情的 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記