“我發現他聽完我的話後,在我的面前站了站,後來就坐了下來,一坐就是一整晚,一動也不動地坐著。 就是我睡覺去了,葉麥里亞仍然坐在原地不動。 直到第二天清晨,我起來一看,他還躺在光禿禿的地板上,彎着身子,蓋着他自己那件破大衣。 他感到痛心,所以沒到床上去睡覺。 先生,從這時起,我就不喜歡他了,或者說,在最初的幾天,我就開始恨他了。 打個比方說吧,這就像我親生的兒子偷了我的東西,使我傷心極了。 我心想:『哎呀,葉麥里亞,葉麥里亞!』先生,打這以後,葉麥里亞大概一連兩個星期都不停地喝酒,也就是說他喝得暈頭暈腦的,完全喝醉了。 一清早就出去,深夜才回來。 兩個星期裡,我沒聽見他說過一句話。 也就是說,很可能他當時內心痛苦極了,要不然就是他自己想折磨自己。 後來他突然停止喝酒了,大概他知道,什麼都喝光了,於是又坐在窗戶上。 我記得,他一連默默地坐了三晝夜,後來我看見他在哭!先生,這就是說,他是坐在那裡哭呢!他簡直像是一口枯井,好像察覺不到他在簌簌地流淚。 先生,看到一個大人,而且還是像葉麥里亞這樣的老人,傷心落淚,心情確實沉重。 “我說:『你怎麼啦,葉麥里亞?』 “他渾身哆嗦,我也身子抖了一下。 從那時候起,我是第一次對他說話。 “『沒什麼……阿斯塔菲·伊凡諾維奇,』 “『願上帝同你在一起,葉麥里亞,讓一切過去算了。 你為什麼像隻貓頭鷹一樣老是坐著呢?』我開始對他可憐起來了。 “『對,阿斯塔菲·伊凡內奇,我不是為那個事傷心。 我想找個什麼活幹,阿斯塔菲·伊凡諾維奇。 』 “『找個什麼活呢,葉麥里亞·伊裡奇?』 “『隨便什麼工作都行。 也許我找一個像以前一樣的差事乾乾。 我已經去求過菲多謝·伊凡內奇了……我惹您生氣很不好,阿斯塔菲·伊凡內奇。 我也許會找到一個差事,阿斯塔菲·伊凡內奇,到時候我就報答您,加倍交還我的伙食費。 』 “『算了吧,葉麥里亞,算了。 即使過去有那麼點過錯,也過去了。 真該死!讓我們照老樣生活下去吧!』 “『不,阿斯塔菲·伊凡內奇,您也許還有點……,不過,您的褲子我確實沒拿……』 “『算了,就照你說的吧,願上帝與你同在,葉麥裡努什卡!』 “『不,阿斯塔菲·伊凡內奇。 現在已經很清楚,我不再住在您這裡了,請您原諒我,阿斯塔菲·伊凡內奇』 “『願上帝與你在一起,葉麥里亞·伊裡奇,是誰生你的氣,趕你走呢,是我不是?』 “『不,我再住在您這裡就不好意思了,阿斯塔菲·伊凡內奇……我最好是走……』 “他真是生氣了,所以老是叨唸著那件事。 我望着他,他真的站起身來,把他的破大衣往肩上一披。 “『你這是打算到哪裡去呢,葉麥里亞·伊裡奇?你聽著,你是怎麼啦?你到哪裡去呢』 “‘不,您我再見了,阿斯塔菲·伊凡內奇,您別留我了(他自己又哭了起來)。 我要離開犯罪的地方,阿斯塔菲·伊凡內奇!您現在已經與過去完全不同了。 “『與過去有什麼不同?還是那個樣子嘛!可你卻像個小孩子,不懂事,你一個人會倒霉吃虧的,葉麥里亞·伊裡奇。 』 “『不,阿斯塔菲·伊凡內奇,您以後出門,別忘了給箱子上鎖。 我現在,阿斯塔菲·伊凡內奇,我現在一見到箱子就想哭……不,您最好放我走,阿斯塔菲·伊凡內奇,在我們共同生活中我給您添的一切麻煩,請您原諒!』 “先生,你想怎麼著?他真的走了。 我等了一天,心想晚上他會回來,可是沒有!第二天,第三天都沒回來。 我嚇慌了,整天發愁:不吃、不喝、不睡覺。 這人真把我攪亂了!第四天我出去找,我尋遍了各個茶樓酒館,四處張望、打聽,都毫無所得,葉麥里亞努什卡消失不見了!我心想:『莫非你已拋下你那勝利的頭顱?也許你酒醉醺醺,死在別人的籬笆之下,現在像一塊朽木,橫躺在那裡。 』我回到家裡,已經半死不活。 第二天我又去四處尋找。 我埋怨我自己,為什麼當時讓一個蠢人自行離我而去。 可是我發現:第三天(恰恰是節日)天剛亮,房門就吱吱作響,我定睛一看,是葉麥里亞進來了。 他臉色發青,頭髮上全是臟物,好像是睡在大街上,骨瘦如柴,脫下破大衣,面對著我坐在箱子上,望着我。 我高興起來,但心裡的痛苦卻比以前更厲害了。 先生,事情就是這樣。 說老實話,如果我犯了這樣的錯誤,我要說,我寧肯像條狗一樣死去,也不願活着回來!然而葉麥里亞卻回來了!當然羅,看到一個人處境如此,心情是很沉重的。 於是我開始親切地安慰他。 我說,『好啦,葉麥里亞努什卡,我高興你回來。 要是你再晚一點回來,我今天又要到酒館裡找你去了。 你吃過飯了沒有?』 “『吃過了,阿斯塔菲·伊凡內奇。 』 “『沒吃吧?老兄,這裡還剩下一點昨天沒喝完的湯,是牛肉燉的,不是清湯。 瞧,這裡還有蔥和麵包。 我說吃吧,這些東西對身體不是沒有用的。 』 “於是我端給了他。 哎呀,我發現他那胃口真好,一個人三整天沒吃沒喝,吃起來真能狼吞虎嚥。 這就是說,是饑餓把他趕到我這裡來的。 我望着他心腸軟了,一般憐惜之情,油然而生。 心想我得去小酒店跑一趟,打點酒來,讓他解解悶,掏點心裡話。 『算啦!我對你不再有怨恨了,葉麥裡努什卡!我打來了酒。 我說,葉麥里亞·伊裡奇,讓我們為節日乾杯吧。 你想喝嗎?這酒不賴。 』 “他伸出一隻手來,顯出一副很想喝的樣子,手已經抓住了酒杯,但他停下來,稍稍等了等。 我一看,他抓起酒杯往嘴邊送,酒灑到了他的衣袖上。 不,他把酒送到了嘴邊,但馬上又把它放回到桌上。 “『你怎麼啦,葉麥里亞努什卡?』 “『沒什麼,我那個……阿斯塔菲·伊凡內奇。 』 “『不喝還是怎麼的?』 “『我,阿斯塔菲·伊凡內奇……我不再喝酒了,阿斯塔菲·伊凡內奇。 』 “『你是打算徹底戒酒,還是只有今天不喝呢,葉麥里亞努什卡?』 “他默默不語。 我發現,一分鐘以後,他把頭枕到了手上。 “『你怎麼啦,是不是病了,葉麥里亞?』 “『是的,我覺得不舒服,阿斯塔菲·伊凡內奇!』 第65頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《白夜》
第65頁