「華生,我過去常常低估你的能力。 好,nn是什麼意思呢?它們是一個字的末尾兩個字母。 你知道JohannFaber 是銷路最廣的鉛筆商的名字。 這不是很清楚了嗎?鉛筆用得只剩下了Johann字後面的一小段。 「他把小桌子拉到電燈下。 」我希望他抄寫用的紙是很薄的,這樣便能透過紙張在光滑的桌面上留下痕跡。 唔,沒有看見什麼痕跡。 從小桌子上找不到什麼。 現在看看中間的桌子。 我猜想這個小球就是你談的那個黑色的麵糰。 形狀略象金字塔,中間是空的。 正象你說的,小球上還有鋸末屑。 啊,真有意思。 桌面上還有刀痕——確切地說是劃痕。 開始的地方是劃的痕跡,然後才是邊緣不整齊的小洞。 索姆茲先生,我非常感謝你使我注意這個案情。 那扇門通到哪兒?」 「我的臥室。 」 「出事以後,你去過嗎?」 「沒有,我直接來找你。 」 「最好讓我查看一下。 多麼漂亮的古色古香的屋子!請你先等一分鐘,我檢查完了地板你們再進來。 噢,沒有看出什麼。 這塊布幔幹什麼用的?你在這塊布幔的後面掛衣服。 要是有人不得已藏在這間屋裡,他必定藏在這塊布幔的後面,因為床太低,衣櫃又不夠厚。 我想可能沒有人在這兒吧。 」 當福爾摩斯拉那塊布幔的時候,我從他那堅決而又機警的表情知道,他已經做好準備,以防萬一。 可是拉開布幔一看,除了掛在衣鉤上的三、四套衣服以外,什麼也沒有。 福爾摩斯轉過身剛要走開,突然又蹲到地板上。 他說:「喂,這是什麼?」 那是一小塊金字塔形狀的黑色東西,象膩子,和書房裡桌子上的那塊完全一樣。 福爾摩斯把它放在手心上拿到電燈下看。 「索姆茲先生,這位不速之客在你的起居室裡和你的臥室裡都留下了痕跡。 」 「他到臥室裡去幹什麼?」 「我想這很清楚。 你突然回來,到了門口,他才發覺。 他怎麼辦呢?無論做什麼都會暴露他自己,所以他只好衝進你的臥室躲藏起來。 」 「哎呀,我的上帝,福爾摩斯先生,你是不是說,我和班尼斯特在起居室談話的時候,這個人一直藏在這裡?」 「我是這樣看的。 」 「福爾摩斯先生,當然還有另外一種可能性。 我不知道你是否注意到我臥室的窗戶了?」 「玻璃上面有花窗欞,框子是金屬的,共三扇,一扇有折葉,可以鑽進人來。 」 「正是這樣的。 臥室對著庭園的一角,所以從外面看不到整個臥室。 這個人也許是從窗戶進來的,走過臥室,留下了痕跡,最後,發現門開着,便從門那兒跑掉。 」 福爾摩斯不耐煩地搖了搖頭。 他說:「讓我們從實際情況着手。 你說過,有三個學生用這個石梯,並且總是走過你的門前。 」 「是有三名學生。 」 「他們都要參加這次考試嗎?」 「是的。 」 「三個人裡有沒有人嫌疑較大呢?」 索姆茲猶豫不決。 他說:「這是一個很難答覆的問題。 沒有證據不好輕易懷疑某一個人。 」 「你說說你的懷疑,我來給你找證據。 」 “那麼,我簡單地告訴你住在這兒的三個人的性格。 三個人中住在最下面的是吉爾克利斯特,一位優秀的學生,也是個優秀的運動員,參加了學院的足球隊和板球隊,低欄和跳遠他都得過獎。 他是一個漂亮的、很有風度的男人。 他父親是名聲不好的扎別茲·吉爾克利斯特勛爵,因為賽馬破了產。 這個學生很窮,但是他很努力,很勤奮。 他是有前途的。 “住在中間一屋的是一位印度人,名字叫道拉斯·芮斯。 他是一個性情安靜但是難於接近的人,多數印度人都是這樣,他學習得很好,不過他的希臘文差一些。 他很穩健,辦事很有條理。 「最上面住的是邁爾茲·麥克拉倫。 他要是想學習,可以學得很出色,他是這所大學裡最有才華的一個。 但是,他任性,生活放蕩。 第一學年因為打牌的事他差一點被開除。 這一學其他懶散地混過來了,對於這次獎學金考試他一定很怕。 」 「那麼,你懷疑的就是他了?」 '我還不敢這樣說。 但是,這三個人裡面或許他是最有可能做這種事的。 ” 「很好,索姆茲先生,現在我們見見你的僕人班尼斯特。 」 這個僕人個子不高,面色蒼白,鬍鬚剃得很乾淨,花白頭髮,年紀有五十多歲。 自從試題的事打亂了他安靜的生活,他還沒有完全平靜下來。 由於緊張他那圓圓的面頰還在抽動,手指也在顫動。 他的主人說:「班尼斯特,我們正在調查這件不幸的事。 」 「是的,先生。 」 福爾摩斯說:「我聽說你把鑰匙忘在門上了。 」 「是的,先生。 」 「正當試卷放在屋裡的時候,你這樣做,那不是很反常嗎?」 「先生,發生這事是很不應該的。 但是,在別的時候,我也忘過。 」 「你什麼時候進的屋子?」 「大約四點半。 是索姆茲先生吃茶的時間。 」 「你在屋裡等了多久?」 「我看見他不在,就趕緊出來了。 」 「你看桌子上的試捲了嗎?」 「沒有,先生,真的沒看。 」 「你怎麼會把鑰匙忘在門上的?」 「我手裡拿着茶盤。 我想等回來再拿鑰匙。 後來就忘了。 」 「通到外邊的屋門是不是有把彈簧鎖?」 「沒有,先生。 」 「那扇門一直開着嗎?」 「是的,先生。 」 「不管誰從屋裡全可以出來嗎?」 「是的,先生。 」 「索姆茲先生回來後找你,你很不安,是嗎?」 「是的,先生。 我來這裡這麼多年沒有發生過這樣的事。 我差一點昏過去了。 」 「我知道你昏過去了。 你開始感覺不舒服的時候,你在哪兒?」 「我在哪兒,先生?怎麼?就在這兒,靠近屋門。 」 「那就有些奇怪了,你坐的是那邊靠屋角的椅子。 你為什麼要走過另外這幾張椅子呢?」 「先生,我不知道,我沒有注意我坐在哪兒。 」 「福爾摩斯先生,我也認為他不會注意他當時坐在哪兒。 那時他臉色很不好,特別蒼白。 」 「你的主人離開以後,你還在這裡?」 「只有一兩分鐘。 然後我鎖上門就回我自己的屋子了。 」 「你懷疑誰呢?」 「噢,我不敢隨便說。 我不相信這所大學裡有人會做出這種不擇手段損人利己的事。 先生,我不信會有這樣的人。 」 福爾摩斯說:「謝謝你,就談到這裡。 噢,還有一句話。 你沒有向你服侍的三位先生提到出了事吧?」 「沒有,先生,沒提一個字。 」 「你看見他們了嗎?」 「沒有。 」 第449頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第449頁