「或許他沒有把死人復活。 」老太太囁嚅着,卻不知自己在說什麼,她覺得一陣頭暈眼花,直向溝裡癱軟下去。 她的腿在她身體下面扭曲着。 「我當時不在場,所以不敢說他沒有,我若在場就好了。 」煞星說著並一拳捶在地上。 「我不在場真不對,因我若在場我就清楚了,喂,老太太,」他提高嗓音說:「如果我在場,我就會弄清楚,然後我就不會像現在這樣。 」他的語音似乎將要哽咽,正好祖母的神志清醒片刻。 她看到這個大男人的臉正貼近自己,扭曲着,好像要哭,她喃喃地說:「啊,你也是我的寶貝兒子,你也是我親生的孩子!」她伸長手臂,搭上他的肩頭。 煞星像被蛇咬似的猛然跳開,並連射三槍打穿她的胸膛。 然後他把槍放在地上,取下眼鏡開始擦拭鏡片。 哈倫和鮑彼李從樹林回來,站在溝頂上俯視,老太太半坐半躺在血泊中,雙腿像孩子般交疊在身體底下,臉望着無雲的青天,微笑着。 除去了眼鏡的煞星,兩眼佈滿了血絲,臉色蒼白,毫無表情。 「把她跟其他的人丟在一起。 」他說,並抓起那只在他腿邊擦摩的貓。 「她真多話,不是嗎?」鮑彼李哼唱着,滑下溝底。 「她本來可以做個好女人,」煞星說:「如果她那輩子每分鐘都有人要射殺她的話。 」 「有趣!」鮑彼李說。 「閉嘴,鮑彼李,」煞星說:「世間哪有什麼事真的有趣。 」 魂斷奧克里克橋【美國】 畢爾斯 畢爾斯(AmbroseBierce,1842~1914)美國短篇小說作家。 第1 有一個人站在北阿拉巴馬州火車鐵橋中央,低頭俯看二十尺下湍急的河水。 他的雙手反絞在背後,手腕上捆着繩子。 另外一條大繩圈住他的脖子,大繩一端固定在他頭頂一具粗大的十字形木塊上。 繩子松垂的部分落到他的膝蓋附近。 枕木上面放了一些木板,他與行刑者的腳踏在木板上。 行刑者中兩個是聯邦士兵,一個是士官---看起來以前可能當過副警長。 稍遠處還有一個軍官,全副武裝,是個上尉,他也站在那塊臨時木板上。 橋兩頭各站一個哨兵,一本正經端着槍的樣子很不自然,但身體倒是挺直的。 他們守望的目標不是橋中央,而是橋的兩邊進口。 一個哨兵前方空無一人,只見一條百碼長的鐵軌,筆直伸入林間,轉個彎就消失了。 更前面一定還有個崗哨。 另外一邊是空曠平地,地面有點傾斜,斜面頂點有一道用樹幹豎成的木欄,作為防禦工事,許多槍洞與一個炮孔,分別伸出來福槍的槍管與一門銅炮的炮口,對著鐵橋。 鐵橋與工事中間有一隊觀眾---是一連列隊稍息的士兵。 他們一律槍托落地,槍身斜靠右肩,雙手扶在槍把上。 一個中尉站在隊伍右側,左手扶右手,右手扶軍刀,刀尖撐在地上。 除了橋中央三個軍官外,其他的人紋風不動。 連隊靜悄悄的對著鐵橋,兩個哨兵像橋頭塑像般向着兩岸。 上尉兩臂交在胸前,沒有作任何指示,默然注視部下的動作。 死亡是件莊嚴的事,即使殺人如砍麻的軍人,也得對死亡表示敬意,按照軍禮,靜默就是致敬的意思。 等待受絞的人約三十五歲,穿著像個農夫,儀表倒不俗---高挺的鼻子,寬闊的額頭,堅毅的嘴形,唇上一道八字鬍,唇下一束山羊鬚,烏黑的頭髮平整地梳向後腦勺,直達衣領;他穿一套合身的大禮服,眼睛灰黑,神情善良。 誰也料想不到這樣的人脖子會套上繩圈,他不是卑惡的角色,但聯邦軍法太寬大了,什麼人都能享受絞刑,即使連紳士也不例外。 一切就緒後,兩個士兵向旁邊站開,並拿掉原先所站的踏板。 士官轉身向上尉敬禮,然後站到軍官身後,軍官再向旁邊挪開一步。 這樣一移動,受絞者與士官就分站同一木板的兩端,木板跨越三條枕木,受刑人占的空間約為木板的四分之一。 木板原先靠上尉的體重壓住;現在換了士官。 等上尉發出訊號,士官跨步離開木板,木板一傾斜,受刑人就從枕木的空隙落下去。 在受刑人想,這套設計既方便,又利落。 他的眼睛未蒙黑布,對自己腳下「不踏實的立足點」凝望了一陣,再把視線移向下面狂奔急轉的流水。 一塊浮木映入眼帘,注視這塊順流而下的浮木,他覺得浮木漂得可真慢啊!河水也流得可真慢啊! 閉上眼睛,想聚精會神最後一次思念妻兒。 剛纔是晨曦反射的粼粼水光、下游迷迷的白霧、水中的浮木、岸上的工事、列隊的士兵,使他無法集中。 現在他發覺一個新的干擾刺穿了他的默思,一道難以忽視也不可瞭解的聲音,那像是鐵鎚與鐵砧的撞擊聲,尖鋭,清脆,直震耳膜。 他猜不透到底是什麼聲音,究竟來自何方,遠......近......既遠又近。 那道持續、規律的聲音,慢得就像教堂的喪鐘。 每響一聲,他隨即焦急地等待下一聲,不知何故,他忽然了悟了,於是靜默的間隙變得更長,折磨人的拖延使他發狂。 遲來的聲音卻越敲越響,越響越尖。 他的耳朵像箭刺刀扎,他快忍不住要尖叫了。 這聲音是他腕上手錶的滴答。 睜開眼睛,又是汩汩的流水,他想:「如果手能掙脫,我就可以拿掉套索跳下去,然後潛水躲開槍彈,拚命游上岸,躲進樹林,再找路回家。 家!感謝上帝,現在還在外頭,在他們佔領區的外面,妻兒尚未受到前鋒的糟蹋。 」 當這念頭在腦際一閃時,上尉向士官點了點頭,士官向旁邊跨出一步。 第2 第98頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《世界經典短篇小說》
第98頁