在每次呼吸之間,她嘴唇裡吞吞吐吐輕輕地說著;「洛佛內爾伯爵夫人。 」後來,在黑夜裡閉上的眼皮的黑影子由於幻覺竟發亮了。 她看見了好些燈燭輝煌的華麗大客廳,好些向她微笑的美麗的夫人們,好些停在一所古堡台階前面等候她去坐的漂亮車子,好些穿上制服沿著過道站着向她鞠躬的高個兒仆從。 她在床上感到有些熱了;心房跳得快了!為了喝一杯涼水,她第二次又起來了,並且赤着腳在臥房裡的冰涼的地上站了好些時。 漸漸寧靜了之後,她終於睡着了。 但是一到天明她就醒了,腦子裡的多多少少動搖已經移到了她的血管裡。 瞧著臥房裡那幾堵被本地匠人用水粉刷過的白牆,那幾幅印花布窗幃和兩把永遠擱在五斗櫥兩邊的麥秸靠墊的椅子,她感到慚愧了。 在那些說出了她的本源的鄉下傢具中央,她覺得自己是鄉下姑娘了,她覺得自己是卑下的,夠不上去高攀那個修長身材歡喜嘲笑的美少年,他滿頭金黃色的頭髮和滿臉的笑容正在她眼前動盪,忽而一下子竟失蹤了,忽而又回來了,漸漸地佔有了她的心靈,已經在她的心裡住下。 於是她從床上跳下來,跑着去取她的鏡子,她那個和湯盆底子一樣大小的小鏡子;隨後,她重新躺在床上,把鏡子捧在手裡;最後,她在自己那些在雪白的枕頭上攤開的亂蓬蓬的頭髮中間,端詳自己的臉兒。 偶爾,她把那個反映着自己的臉兒的小鏡子擱在被蓋上,並且揣測這種婚姻將來大概是多麼困難的,她和他的距離真太大了。 於是一陣大的傷感扼住了她的嗓子。 但是她立刻又來照鏡子了,一面帶著微笑來取悅自己,後來,自己判斷自己是可愛的時候,種種困難全消滅了。 等到她下樓去吃午飯的時候,她那個盛怒之下的姐姐問她: 「今天你打算做什麼事?」 沙爾綠蒂毫不猶豫地回答: 「我們難道不和昂台爾馬夫人坐馬車到盧雅去?」 魯苡斯接著說: 「那麼,你一個人去罷,不過,在我昨天晚上對你說過的那件事以後,你可以做點更好的事!……」 妹妹不等說完就打斷了她的話: 「我並不請教你……你去管那些和你有關的事罷。 」 她倆不再說話了。 阿立沃老翁和兒子雅格走進來了,於是大家開始吃飯。 老漢几乎隨即問: 「你倆今天打算做什麼事,丫頭們?」 沙爾綠蒂不等姊姊開口自己就說: 「我,我要和昂台爾馬夫人到盧雅去。 」 那兩父子用一陣滿意的神氣瞧著她,老漢在談到便宜買賣時候素來總用慫恿的意味微笑,現在他帶著這種微笑喃喃地說: 「那好,那好。 」 這種被她從父兄二人的姿態上猜出來的秘密的滿意,是比魯苡斯的明顯的怒氣更其教她詫異的;後來她略帶畏葸的心情問着自己:「也許是他們在一塊兒談過了那件事?」 吃完飯以後,她立刻回到樓上的臥房裡了,戴好了帽子,拿起了陽傘,把一件薄的外套搭在胳膊上,末了她就向大旅社去了,因為大家約好了應當在一點半鐘動身。 基督英因為魯苡斯不來而詫異了。 沙爾綠蒂感到自己臉紅一面回答: 「她有點兒疲倦,我想她是頭痛罷。 」 後來,大家都上了大篷車,經常被大家使用的六座四輪的大篷車。 侯爺和他的女兒坐在尾部的正座,阿立沃小姑娘坐在前部的倒座,夾在波爾和共忒朗兩個少年人中間。 經過了聖誕碉樓村的前面,車子就隨着山腳邊的一條風景動人的大路上前進了,路線始終在核桃樹和栗子樹下面盤旋,氣象是幽靜的。 沙爾綠蒂好幾次發現了共忒朗靠着她擠過來,不過他為了教她不能夠生氣,擠的方式是過于謹慎的。 他坐在她右面,說起話來就在她的臉蛋兒的近邊,她已經覺得他嘴裡的熱氣拂到她的嘴唇上;並且為了回答他,她竟不敢側過頭來,既然害怕他嘴裡那陣熱氣,而且也害怕他那副可以使她感到拘束的眼光。 他對她說了好些慇勤意味的幼稚話,好些古怪的廢話,好些悅人的和可愛的頌揚。 基督英不大說話,因為懷妊,她不大活潑了,不舒服了。 波爾像是愁悶的,精神別有所注的。 僅僅那位侯爺用他那種自私自利者貴族的快樂和藹的風度,悠閒自在地談着。 第72頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《溫泉》
第72頁