堯問于許由曰:「齧缺可以配天乎②?吾藉王倪以要之③」。 許由曰:「殆哉圾乎天下④!齧缺之為人也,聰明叡知⑤,給數以敏⑥,其性過人,而又乃以人受天⑦。 彼審乎禁過⑧,而不知過之所由生。 與之配天乎?彼且乘人而無天⑨。 方且本身而異形⑩,方且尊知而火馳(11),方且為緒使(12),方且為物絯(13),方且四顧而物應(14),方且應眾宜(15),方且與物化而未始有恆(16)。 夫何足以配天乎?雖然,有族,有祖(17),可以為眾父(18),而不可以為眾父父(19)。 治,亂之率也(20),北面之禍也(21),南面之賊也(22)。 」 【注釋】 ①許由連同以下數句中的齧(niè)缺、王倪和被衣均為人名,除許由曾見於其他典籍外,其餘三人都是作者杜撰的隱士,他們清廉潔己,不同於世俗。 ②配天:做天子。 ③藉:借助。 要:通作「邀」,請的意思。 ④圾:通作「岌」,危險的意思。 ⑤叡(ruì):「睿」字之異體,聰慧的意思。 ⑥給:捷。 數(shuò):頻繁,引申為快捷的意思。 ⑦乃:竟。 人:指人為。 受:相應,調合,「受天」是說對應或調合自然的稟賦。 ⑧審:明瞭。 ⑨乘:趁,引申為借助。 「乘人」即借助于人為。 無天:拋棄自然的秉性。 ⑩本身:以自身為本,把自我當作萬物歸向的中心。 異形:改變萬物固有的形跡。 (11)尊知:尊崇才智。 火馳:像大火蔓延似的快速急驟,指急急忙忙地為求知和馭物而奔逐。 (12)緒:端,這裏喻指細末的小事。 使:役使。 (13)絯(gāi):拘束。 (14)物應:為外物而應接,即應接外物的意思。 (15)應眾宜:應接眾多的外物而奢求處處適宜。 (16)與(yù):參預。 「與物外」指參預外物的變化。 恒:固定不變,「未始有恆」指從不曾有過定準。 (17)祖:初始之人。 (18)父:這裏指同族人中的首領,也可以理解為統領一方的官長。 (19)前一「父」字同於前一注,後一「父」字指統領眾多首領或地方長官的國君,即前面所說的「天子」。 (20)率:先導。 (21)古代帝王坐位向南,臣子面見國君時則面朝北方,因此「北面」乃是臣下和百姓的代稱,而下句的「南面」則是國君的代稱。 (22)賊:這裏指象《胠篋》中田成子那樣殺死國君而自立為諸侯的竊國大盜。 【譯文】 堯的老師叫許由,許由的老師叫齧缺,齧缺的老師叫王倪,王倪的老師叫被衣。 堯問許由說:「齧缺可以做天子嗎?我想借助于他的老師來請他做天子。 」許由說:「恐怕天下也就危險了!齧缺這個人的為人,耳聰目明智慧超群,行動辦事快捷機敏,他天賦過人,而且竟然用人為的心智去對應並調合自然的稟賦。 他明瞭該怎樣禁止過失,不過他並不知曉過失產生的原因。 讓他做天子嗎?他將借助于人為而拋棄天然,將會把自身看作萬物歸向的中心而著意改變萬物固有的形跡,將會尊崇才智而急急忙忙地為求知和馭物奔走馳逐,將會被細末的瑣事所役使,將會被外物所拘束,將會環顧四方,目不暇接地跟外物應接,將會應接萬物而又奢求處處合宜,將會參預萬物的變化而從不曾有什麼定準。 那樣的人怎麼能夠做天子呢?雖然這樣,有了同族人的聚集,就會有一個全族的先祖;可以成為一方百姓的統領,卻不能成為諸方統領的君主。 治理天下,必將是天下大亂的先導,這就是臣子的災害,國君的禍根。 」 【原文】 第95頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子註譯》
第95頁