而且,喜好目明嗎,這是沉溺於五彩;喜好耳聰嗎,這是沉溺於聲樂;喜好仁愛嗎,這是擾亂人的自然常態;喜好道義嗎,這是違反事物的常理;喜好禮儀嗎,這就助長了繁瑣的技巧;喜好音樂嗎,這就助長了淫樂;喜好聖智嗎,這就助長了技藝;喜好智巧嗎,這就助長了瑣細之差的爭辯。 天下人想要安定自然賦予的真情和本性,這八種作法,存留可以,丟棄也可以;天下人不想安定自然賦予的真情和本性,這八種作法,就會成為拳曲不伸、擾攘紛爭的因素而迷亂天下了。 可是,天下人竟然會尊崇它,珍惜它,天下人為其所迷惑竟達到如此地步!這種種現象豈只是一代一代地流傳下來呀!人們還虔誠地談論它,恭敬地傳頌它,歡欣地供奉它,對此我將能夠怎麼樣呢! 所以,君子不得已而居於統治天下的地位,那就不如一切順其自然。 順其自然方才能使天下人保有人類自然的本性與真情。 正因為這樣,看重自身甚於看重統馭天下的人,便可以把天下交給他;愛護自身甚於愛護統馭天下之事的人,便可以把天下託付給他。 也正因為這樣,君子倘能不敞露心中的靈氣,不表明自己的才華和智巧,那就會安然不動而精神騰飛,默默深沉而撼人至深,精神活動合乎天理,從容自如順應自然而萬事萬物都像炊煙遊塵那樣自由自在。 我又何須分出心思去治理天下啊! 【原文】 崔瞿問於老聃曰①:「不治天下,安藏人心②?」老聃曰:“女慎無攖人心③。 人心排下而進上④,上下囚殺⑤,淖約柔乎剛彊⑥。 廉劌雕琢⑦,其熱焦火⑧,其寒凝冰。 其疾俛仰之間而再撫四海之外⑨,其居也淵而靜⑩,其動也縣而天。 僨驕而不可系者(11),其唯人心乎! 「昔者黃帝始以仁義攖人之心,堯舜於是乎股無胈(12),脛無毛(13),以養天下之形,愁其五藏以為仁義(14),矜其血氣以規法度(15)。 然猶有不勝也,堯於是放兜於崇山(16),投三苗於三峗(17),流共工於幽都(18),此不勝天下也。 夫施及三王而天下大駭矣(19),下有桀蹠,上有曾史,而儒墨畢起。 於是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,誕信相譏,而天下衰矣。 大德不同,而性命爛漫矣(20);天下好知,而百姓求竭矣(21)。 於是乎釿鋸制焉(22),繩墨殺焉(23),椎鑿決焉(24)。 天下脊脊大亂(25),罪在攖人心。 故賢者伏處大山嵁岩之下(26),而萬乘之君憂慄乎廟堂之上(27)。 今世殊死者相枕也(28),桁楊者相推也(29),刑戮者相望也,而儒墨乃始離跂攘臂乎桎梏之間(30)。 意,甚矣哉!其無愧而不知恥也甚矣!吾未知聖知之不為桁楊椄槢也(31)仁義之不為桎梏鑿枘也(32),焉知曾史之不為桀蹠嚆矢也(33)!故曰‘絕聖棄知而天下大治’。 」 【注釋】 ①崔瞿:虛擬的人名。 ②藏:乃,「臧」字之訛。 「臧」是善的意思。 ③攖(yīng):糾纏,擾亂。 ④排:排斥,壓抑。 進:推進,提升。 「排」和「進」分別喻指不得志之時和得志之時;「下」和「上」則分別指兩種心態,即頹喪、消沉和歡欣、氣盛。 ⑤囚:拘禁。 ⑥淖約:柔弱美好的樣子。 彊(qiáng):「強」字之古體。 ⑦廉:方正,有棱角,比喻品行端正,不隨合世事。 劌(guì):割傷。 雕琢:猶言刻削。 ⑧「熱」與下句的「寒」分別形容兩種截然的心態:情感激動和情緒低落。 ⑨疾:快速;這裏指心境變化迅速。 俛:「俯」字的異體。 「俛仰之間」比喻時間短暫。 撫:臨。 ⑩淵:這裏是深沉的意思。 (11)僨(fèn)驕:驕矜而不可禁。 系:綴連,這裏含有拘絆的意思。 (12)股:大腿。 胈(bá):白肉。 第83頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子註譯》
第83頁