⑤胥:通作「諝」(xǔ),智慧的意思,這裏指具有一定才智的小官吏。 易:改,這裏指供職辦事。 系:系累。 ⑥勞形:使身體勞苦。 怵(chù)心:心裏感到恐懼、害怕。 ⑦文:紋,這裏指具有紋飾的皮毛。 來:使……來,這個意義後代又寫作「徠」。 田:打獵,這個意義後代寫作「畋」。 「來田」就是招徠打獵人的圍捕。 ⑧猨(yuán)狙(jū):獼猴。 便:便捷。 (lǐ):狐狸;「執」就是迅猛地捕捉狐狸。 藉:用繩索拘系;「來藉」就是招致繩索的拘縛。 ⑨蹴(cù)然:驚惶不安而面容改變的樣子。 ⑩自己:出自自己。 (11)化:教化。 貸:推卸,施及。 恃:依賴。 (12)舉:稱述。 【譯文】 陽子居拜見老聃,說:「倘若現在有這樣一個人,他辦事迅疾敏捷、強幹果決,對待事物洞察準確、瞭解透徹,學‘道’專心勤奮從不厭怠。 象這樣的人,可以跟聖哲之王相比而並列嗎?」老聃說:「這樣的人在聖人看來,只不過就像聰明的小吏供職辦事時為技能所拘系、勞苦身軀擔驚受怕的情況。 況且虎豹因為毛色美麗而招來眾多獵人的圍捕,獼猴因為跳躍敏捷、狗因為捕物迅猛而招致繩索的拘縛。 象這樣的動物,也可以拿來跟聖哲之王相比而並列嗎?」陽子居聽了這番話臉色頓改,不安地說:「冒昧地請教聖哲之王怎麼治理天下。 」老聃說:「聖哲之王治理天下,功績普蓋天下卻又像什麼也不曾出自自己的努力,教化施及萬物而百姓卻不覺得有所依賴;功德無量沒有什麼辦法稱述讚美,使萬事萬物各居其所而欣然自得;立足於高深莫測的神妙之境,而生活在什麼也不存在的世界裏。 」 【原文】 鄭有神巫曰季咸①,知人之死生存亡、禍福壽夭,期以歲月旬日②,若神。 鄭人見之,皆棄而走。 列子見之而心醉③,歸,以告壺子,曰:「始吾以夫子之道為至矣,則又有至焉者矣。 」壺子曰:「吾與汝既其文④,未既其實⑤,而固得道與?眾雌而無雄,而又奚卵焉⑥!而以道與世亢⑦,必信,夫故使人得而相汝。 嘗試與來,以予示之。 」 明日,列子與之見壺子。 出而謂列子曰:「嘻!子之先生死矣!弗活矣!不以旬數矣⑧!吾見怪焉,見濕灰焉⑨。 」列子入,泣涕沾襟以告壺子。 壺子曰:鄉吾示之以地文⑩,萌乎不震不正(11)。 是殆見吾杜德機也(12)。 嘗又與來。 ” 明日,又與之見壺子。 出而謂列子曰:「幸矣,子之先生遇我也!有瘳矣(13),全然有生矣(14)!吾見其杜權矣(15)。 」列子入,以告壺子。 壺子曰:「鄉吾示之以天壤(16),名實不入(17),而機發於踵(18)。 是殆見吾善者機也(19)。 嘗又與來。 」 明日,又與之見壺子。 出而謂列子曰:「子之先生不齊(20),吾無得而相焉。 試齊,且複相之。 」列子入,以告壺子。 壺子曰:「鄉吾示之乙太沖莫勝(21)。 是殆見吾衡氣機也(22)。 鯢桓之審為淵(23),止水之審為淵,流水之審為淵。 淵有九名,此處三焉(24)。 嘗又與來。 」 明日,又與之見壺子。 立未定,自失而走(25)。 壺子曰:「追之!」列子追之不及,反,以報壺子曰:「已滅矣(26),已失矣,吾弗及已。 」壺子曰:「鄉吾示之以未始出吾宗(27)。 吾與之虛而委蛇(28),不知其誰何(29),因以為弟靡(30),因以為波流(31),故逃也。 」 然後列子自以為未始學而歸(32),三年不出。 為其妻爨(33),食豕如食人(34)。 於事無與親(35),雕琢複樸(36),塊然獨以其形立(37)。 紛而封哉(38),一以是終(39)。 【注釋】 ①巫:占卜識相的人,「神」指其預卜十分靈驗。 ②期:預卜的時期。 第64頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子註譯》
第64頁