(55)非:責難,批評。 沮(jǔ):沮喪。 (56)內外:這裏分別指自身和身外之物。 在莊子看來,自主的精神是內在的,榮譽和非難都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可貴的。 (57)境:界限。 (58)數數(shuò)然:急急忙忙的樣子。 (59)列子:鄭國人,名叫列禦寇,戰國時代思想家。 禦:駕馭。 (60)泠(líng)然:輕盈美好的樣子。 (61)旬:十天。 有:又。 (62)致:羅致,這裏有尋求的意思。 (63)待:憑藉,依靠。 (64)乘:遵循,憑藉。 天地:這裏指萬物,指整個自然線。 正:本;這裏指自然的本性。 (65)禦:含有因循、順著的意思。 六氣:指陰、陽、風、雨、晦、明。 辯:通作「變」,變化的意思。 (66)惡(wū):何,什麼。 (67)至人:這裏指道德修養最高尚的人。 無己:清除外物與自我的界限,達到忘掉自己的境界。 (68)神人:這裏指精神世界完全能超脫於物外的人。 無功:不建樹功業。 (69)聖人:這裏指思想修養臻于完美的人。 無名:不追求名譽地位。 【譯文】 北方的大海裏有一條魚,它的名字叫做鯤。 鯤的體積,真不知道大到幾千里;變化成為鳥,它的名字就叫鵬。 鵬的脊背,真不知道長到幾千里;當它奮起而飛的時候,那展開的雙翅就像天邊的雲。 這只鵬鳥呀,隨著海上洶湧的波濤遷徙到南方的大海。 南方的大海是個天然的大池。 《齊諧》是一部專門記載怪異事情的書,這本書上記載說:「鵬鳥遷徙到南方的大海,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,海面上急驟的狂風盤旋而上直沖九萬里高空,離開北方的大海用了六個月的時間方才停歇下來」。 春日林澤原野上蒸騰浮動猶如奔馬的霧氣,低空裏沸沸揚揚的塵埃,都是大自然裏各種生物的氣息吹拂所致。 天空是那麼湛藍湛藍的,難道這就是它真正的顏色嗎?抑或是高曠遼遠沒法看到它的盡頭呢?鵬鳥在高空往下看,不過也就像這個樣子罷了。 再說水匯積不深,它浮載大船就沒有力量。 倒杯水在庭堂的低窪處,那麼小小的芥草也可以給它當作船;而擱置杯子就粘住不動了,因為水太淺而船太大了。 風聚積的力量不雄厚,它托負巨大的翅膀便力量不夠。 所以,鵬鳥高飛九萬里,狂風就在它的身下,然後方才憑藉風力飛行,背負青天而沒有什麼力量能夠阻遏它了,然後才像現在這樣飛到南方去。 寒蟬與小灰雀譏笑它說:「我從地面急速起飛,碰著榆樹和檀樹的樹枝,常常飛不到而落在地上,為什麼要到九萬里的高空而向南飛呢?」到迷茫的郊野去,帶上三餐就可以往返,肚子還是飽飽的;到百里之外去,要用一整夜時間準備乾糧;到千里之外去,三個月以前就要準備糧食。 寒蟬和灰雀這兩個小東西懂得什麼!小聰明趕不上大智慧,壽命短比不上壽命長。 怎麼知道是這樣的呢?清晨的菌類不會懂得什麼是晦朔,寒蟬也不會懂得什麼是春秋,這就是短壽。 楚國南邊有叫冥靈的大龜,它把五百年當作春,把五百年當作秋;上古有叫大椿的古樹,它把八千年當作春,把八千年當作秋,這就是長壽。 可是彭祖到如今還是以年壽長久而聞名於世,人們與他攀比,豈不可悲可歎嗎? 第3頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子註譯》
第3頁