「介(這)些該死的下等銀(人),有很多全(賺)錢手段,還有肯(更)多的花錢方法。 」男爵心裡想,沒有料到他撞上了帕努奇。 他又派這名隨身男仆去找聖埃斯泰弗夫人。 她第二天才來。 在亞細亞的盤問下,新來的男仆向這個女密探講出了男爵先生的情婦所寫書信造成的可怕後果。 「先生大概很愛這個女人,」男仆最後說,「因為他差點兒送了老命。 我呀,眼看他就要受騙上當,幾次勸他別再去了。 據說,為了一個女人。 男爵已經付出了五十萬法郎,還不算最近為聖喬治街那座小公館花的錢!……這個女人喜歡錢,就是要錢。 」男爵夫人從先生那裡出來時,笑着說:「再這樣下去,這個花娘要讓我當寡婦了。 」 「見鬼!」亞細亞回答,「怎麼也不能把生金蛋的鷄給宰了呀!」 「男爵先生就指望您了」隨身男仆說。 「啊,這是因為我懂得怎樣調動女人……」 「好,請進吧!」隨身男仆向這位神秘莫測的人物卑躬屈膝地說。 「怎麼,男爵先生貴體欠安?……」假冒的聖埃斯泰弗夫人裝出一副謙恭模樣,走進病人房間說,「哎,有什麼辦法呢!人人都會受自己的弱點影響。 我也是,我也倒了霉啦!這兩個月,財運就是跟我作對!我現在倒要找活幹了……咱們兩人呀,都不夠理智。 如果男爵先生能把我安置到艾絲苔夫人家裡當廚娘,我對男爵先生會比誰都忠心耿耿,我會看住歐也妮和夫人,對先生一定會幫大忙的。 」 「不繫(是)介(這)方面的問題,」男爵說,「我現在掌握不居(住)局面,被銀(人)牽着鼻子走,像個……」 「像個陀螺,」亞細亞接過話頭說,「老爹,您過去牽着別人鼻子走,現在這個小姑娘抓住了您,拿您尋開心……老天爺是公平的!」 「公平?」男爵接著說,「我不繫(是)叫你來教兄(訓)我的……」 「哦,我的孩子,有點兒教訓也不是壞事,對我們這些人來說,這是生活的必需品,就像偽君子離不開惡習一樣。 您說,您慷慨大方了?您為她償還了債務……」 「對!」男爵說,顯出一副可憐相。 「那好。 您贖回了她抵押的物品,這更好了。 可是,您知道嗎?……這還不夠,這完全不能使她開心,這號女人喜歡炫耀自己的地位……」 「我正在為她安排一件央(讓)她驚喜的系(事),在聖喬治街……她已經基(知)道……」男爵說,「可系(是),我不想當蝦(傻)瓜。 」 「那麼,您離開她算了……」 「我擔心她不央(讓)我走。 」男爵大聲說。 「那還不是看中了您的錢,我的孩子!」亞細亞回答,「嘿,您那多少百萬還不是從公眾那兒騙來的,我的小子!聽說您有兩千五百萬(男爵聽了不禁微微一笑),這麼說,您應該鬆鬆手,擲出一百萬……」 「我會擲的。 」男爵回答,「可系(是),就怕我剛一鬆休(手),銀(人)家又來向我要一倍(百)萬。 」 「唔,我明白了。 」亞細亞回答,「走了第一步,您不敢走第二步;害怕別人一而再,再而三地下去。 不過,艾絲苔倒是個正直的姑娘……」 「很金(正)及(直)的姑娘!」銀行家大聲說,「她願意裡(履)行協議,只系(是)像還債似的。 」 「總之,她不願意做您的情婦,她對您有點兒討厭。 我瞭解這一點,這孩子向來任性,遇上了風流倜儻的小伙子,就不大會把老頭子放在眼裡了……您並不俊俏,像路易十八那樣大腹便便,又有點兒傻頭傻腦,是那種只顧賺錢不把心思放在女人身上的人。 這樣吧,如果您不在乎六十萬法郎的話,」亞細亞說,「我來叫她對您服服貼貼,一切合乎您的意願。 這事包在我身上了!」 「六習(十)萬法郎!……」男爵叫喊起來,微微驚跳了一下,「我為艾絲泰(苔)已經花了一倍(百)萬!……」 「為了得到幸福,花一百六十萬也值啊,我的胖色鬼!這世道,您一定知道有些人跟他們的情婦一起花掉一百多萬,二百萬的。 我甚至認識一些女人,他們還叫別人送了命呢!為了她們,有人掉了腦袋……您知道那個醫生毒死了他的朋友吧?……他想搞一筆錢,讓一個女人得到幸福①。 」 ①這個醫生名叫卡斯坦。 他與一位前法官的遺孀相好。 一八二三年,他毒死了一個富有的公證人的兩個兒子,以便繼承他們的財產。 巴爾扎克在《人間喜劇》中幾次提到這個醫生。 雨果在《懲罰集》中也曾提及。 卡斯坦的名字成為十九世紀最卑鄙無恥的罪犯的代名詞。 第97頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《交際花盛衰記》
第97頁