“在西門附近的一幢小房子裡,有一個男孩子在玩球。 球兒飛到頂樓上去了。 這小傢伙拿着一根蠟燭爬上去尋找它。 於是這幢小房子就起了火,接着整條街也燒起來了。 火光衝上天空;雲塊反射出光來。 火在不停地擴大!火的燃料可是不少:有食物,有乾草和麥稈,有臘肉和柏油,有整堆為了過冬用的木柴。 什麼東西部燒起來了。 處處是哭聲和叫聲,一片混亂。 老國王騎着馬走到這混亂中來。 他鼓勵大家;對大家下命令。 火藥在爆炸,房屋在崩塌。 這時北城也燒起來了;許多教堂——包括聖·彼得教堂和聖母院——也都燒起來了。 請聽教堂的鐘最後發出的聲音吧:『仁慈的上帝,請您收回您對我們的憤怒吧!』 “只有圓塔和皇宮被保留了下來;它們周圍的一切都成了煙霧迷漫的廢墟。 「國王佛列得裡克對老百姓很好。 他安慰他們,給他們東西吃。 他跟他們在一起;他是那些無家可歸的人的朋友。 祝福國王佛列得裡克四世吧!」 “現在請看這一頁! “請看這鑲着金子的馬車,它旁邊的隨從和前前後後的騎士吧。 它從皇宮裡開出來,皇宮兩邊攔着鐵鏈,為的是怕老百姓走得太近。 每個平民必須光着頭才能走過廣場。 因為這個緣故,你看不見廣場上有什麼人——大家都避開這塊地方。 現在可是有一個人走過來了:他的眼睛下垂,手中拿着帽子。 在這時候,他正是我們很願意推崇的一個人: 他的話語像掃淨一切的狂風, 一直吹到明天太陽光出現; 外來的不良風習像許多蚱蜢, 匆忙地逃回到它發源的地點。 ① 「這就是充滿了機智和幽默的路德維格·荷爾堡②。 他的偉大表現在丹麥的劇場上。 但是丹麥的劇場卻都關上了門,好像它們是羞恥的發源地似的。 一切娛樂都受到限制。 歌舞和音樂都被禁止了。 基督教陰暗的一面現在占了上風。 」 ①引自丹麥詩人愛密爾(Christian Frederrik Emil,1797~1840)的一首詩。 ②荷爾堡(Ludvig Holberg,1684~1754),一般稱為丹麥戲劇的創始人。 “『丹麥王子!』他的母親這樣稱呼他。 現在是他的時代——充滿了明朗的陽光、鳥兒的歌聲、歡樂和地道的丹麥式的生活的時代:佛列得裡克五世成了國王。 「皇宮廣場上的鐵鏈現在拆除了。 丹麥的劇場的門又開了。 處處充滿了笑聲、歌聲和快樂的心情。 農人舉行夏日的聯歡節。 經過饑餓的壓迫以後,他們現在可以歡樂了。 『美』現在繁榮起來,開出花朵,在聲、色和創造性的藝術中結出果實,請聽格勒特裡①的音樂吧!請看倫得曼②的演劇吧!丹麥的皇后喜愛一切地道的東酉。 英國的路薏絲,你是那麼美麗和溫柔!願天上的上帝祝福你!願太陽光以愉快的大合唱來歌頌丹麥的那些皇后——菲利巴,伊麗莎白和路薏絲。 」 “塵世的部分早已被埋葬掉了,但是靈魂仍然活着,名字也仍然活着。 英國又送來一個皇族的新嫁娘——瑪蒂德③。 她是那麼年輕,但是那麼快就被遺棄掉!詩人有一天將會歌頌你,歌頌你年輕的心和你所過的艱難的日子。 歌聲在時間的流逝中,在人民中間,有一種力量,一種無法形容的力量。 請看那皇宮——國王克利斯蒂安的皇宮——的大火吧!人們在想盡一切辦法要救出他們所能找到的最好的東西。 請看那些碼頭工人拖出的一籃子銀盤和貴重的東西吧。 這是一筆了不起的財富。 不過他們馬上看到在熊熊大火燎着的一扇敞開的門後面,有國王克利斯蒂安四世的一尊古銅半身像。 他們於是扔掉他們背着的那筆財富。 這尊像對他們有更重大的意義!必須把它救出來,不管它有多重。 他們從愛華德④的詩歌中,從哈特曼⑤的悅耳的曲調中認識了他。 ①格勒特裡(A.E.M.Gretry,1741~1813)是法國的名作曲家。 ②倫得曼(Gert Londemann,1718~1774)是丹麥有名的戲劇家。 ③瑪蒂德(Karollne Mathilde,1751一1775)是丹麥國王克利斯蒂安七世的妻子,因失寵被囚禁在克隆堡監獄,並死於獄中。 ④愛華德(Johannes Ewald.1743~1781)是丹麥的名詩人和劇作家。 ⑤哈特曼(Johan Peter Emilius Hartmann,1805~1900)是丹麥的名作曲家。 「語言和歌曲都具有力量:對於可憐的瑪蒂德皇后說來,這更具有力量。 」 “我們再繼續翻翻我們的畫冊吧。 “烏菲德廣場上立着一個羞恥的紀念碑。 世界上還有什麼地方豎立着同樣的東西呢?在西門附近立着一根圓柱。 世界上像這樣的東西有多少呢? 第434頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第434頁