當太陽下沉以後,她的哥哥們都回來了。 他們看到她一句話也不講,就非常驚恐起來。 他們相信這又是他們惡毒的後母在耍什麼新的妖術。 不過,他們一看到她的手,就知道她是在為他們而受難。 那個最年輕的哥哥這時就不禁哭起來。 他的淚珠滴到的地方,她就不感到痛楚,連那些灼熱的水泡也不見了。 她整夜在工作着,因為在親愛的哥哥得救以前,她是不會休息的。 第二天一整天,當天鵝飛走了以後,她一個人孤獨地坐著,但是時間從來沒有過得像現在這樣快。 一件披甲織完了,她馬上又開始織第二件。 這時山間響起了一陣打獵的號角聲。 她害怕起來。 聲音越來越近。 她聽到獵狗的叫聲,她驚慌地躲進洞子裡去。 她把她採集到的和梳理好的蕁麻紮成一小捆,自己在那上面坐著。 在這同時,一隻很大的獵狗從灌木林裡跳出來了;接着第二隻、第三隻也跳出來了。 它們狂吠着,跑轉去,又跑了回來。 不到幾分鐘的光景,獵人都到洞口來了;他們之中最好看的一位就是這個國家的國王。 他向艾麗莎走來。 他從來沒有看到過比她更美麗的姑娘。 「你怎樣到這地方來了呢,可愛的孩子?」他問。 艾麗莎搖着頭。 她不敢講話——因為這會影響到她哥哥們的得救和生命。 她把她的手藏到圍裙下面,使國王看不見她所忍受的痛苦。 「跟我一塊兒來吧!」他說。 「你不能老在這兒。 假如你的善良能比得上你的美貌,我將使你穿起絲綢和天鵝絨的衣服,在你頭上戴起金制的王冠,把我最華貴的宮殿送給你作為你的家。 」 於是他把她扶到馬上。 她哭起來,同時痛苦地扭着雙手。 可是國王說: 「我只是希望你得到幸福,有一天你會感謝我的。 」 這樣他就在山間騎着馬走了。 他讓她坐在他的前面,其餘的獵人都在他們後面跟着。 當太陽落下去的時候,他們面前出現了一座美麗的、有許多教堂和圓頂的都城。 國王把她領進宮殿裡去——這兒巨大的噴泉在高闊的、大理石砌的廳堂裡噴出泉水,這兒所有的牆壁和天花板上都繪着輝煌的壁畫。 但是她沒有心情看這些東西。 她流着眼淚,感到悲哀。 她讓宮女們隨意地在她身上穿上宮廷的衣服,在她的發裡插上一些珍珠,在她起了泡的手上戴上精緻的手套。 她站在那兒,盛裝華服,美麗得眩人的眼睛。 整個宮廷的人在她面前都深深地彎下腰來。 國王把她選為自己的新娘,雖然大主教一直在搖頭,低聲私語,說這位美麗的林中姑娘是一個巫婆,矇住了大家的眼睛,迷住了國王的心。 可是國王不理這些謡傳。 他叫把音樂奏起來,把最華貴的酒席擺出來;他叫最美麗的宮女們在她的周圍跳起舞來。 艾麗莎被領着走過芬芳的花園,到華麗的大廳裡去;可是她嘴唇上沒有露出一絲笑容,眼睛裡沒有發出一點光彩。 它們是悲愁的化身。 現在國王推開旁邊一間臥室的門——這就是她睡覺的地方。 房間裡裝飾着貴重的綠色花氈,形狀跟她住過的那個洞子完全一樣。 她抽出的那一捆蕁麻仍舊擱在地上,天花板下面懸着她已經織好了的那件披甲。 這些東西是那些獵人作為稀奇的物件帶回來的。 「你在這兒可以從夢中回到你的老家去,」國王說。 「這是你在那兒忙着做的工作。 現在住在這華麗的環境裡,你可以回憶一下那段過去的日子,作為消遣吧。 」 當艾麗莎看到這些心愛的物件的時候,她嘴上飄出一絲微笑,同時一陣紅暈回到臉上來。 她想起了她要解救她的哥哥,於是吻了一下國王的手。 他把她抱得貼近他的心,同時命令所有的教堂敲起鐘來,宣佈他舉行婚禮。 這位來自森林的美麗的啞姑娘,現在成了這個國家的王后。 第63頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第63頁