列禦寇之齊(1),中道而反(2),遇伯昏瞀人(3)。 伯昏瞀人曰:「奚方而反(4)?」曰:「吾驚焉。 」曰:「惡乎驚(5)?」曰:「吾嘗食于十漿(6),而五漿先饋(7)。 」伯昏瞀人曰:「若是,則汝何為驚已?」曰:「夫內誠不解(8),形諜成光(9),以外鎮人心(10),使人輕乎貴老,而其所患(11)。 夫漿人特為食羹之貨(12),無多餘之贏(13),其為利也薄,其為權也輕(14),而猶若是,而況于萬乘之主乎!身勞于國而知盡於事,彼將任我以事而效我以功(15),吾是以驚。 」伯昏瞀人曰:「善哉觀乎!女處己(16),人將保女矣(17)!」 無幾何而往(18),則戶外之屨滿矣(19)。 伯昏瞀人北面而立,敦杖蹙之乎頤(20),立有間,不言而出。 賓者以告列子(21),列子提屨,跣而走(22),暨乎門(23),曰:「先生既來,曾不發藥乎(24)?」曰:「已矣(25),吾固告汝曰人將保汝,果保汝矣。 非汝能使人保汝,而汝不能使人無保汝也,而焉用之感豫出異也(26)!必且有感搖而本才(27),又無謂也(28)。 與汝游者又莫汝告也(29),彼所小言(30),盡人毒也;莫覺莫悟,何相孰也(31)!巧者勞而知者憂,無能者無所求,飽食而敖遊(32),汎若不繫之舟(33),虛而敖遊者也(34)。 」 【譯文】 列禦寇到齊國去,半路上又折了回來,遇上伯昏瞀人。 伯昏瞀人問道:「什麼事情使你又折了回來?」列禦寇說:「我感到驚惶不安。 」伯昏瞀人又問:「什麼原因使你驚惶不安?」列禦寇說:「我曾在十家賣飲料的店子裡飲用,卻有五家事先就給我送來。 」伯昏瞀人說:「像這樣的事,你怎麼會驚惶不安呢?」列禦寇說:「內心至誠卻又未能從流俗中解脫出來,外部身形就會有所宣洩而呈現出神采;用外在的東西鎮服人心,對自己的尊重勝過尊重年老的人,必然會招致禍患。 那賣飲料的人只不過是為了賣掉飲用的羹湯,沒有多少贏利,他們獲利是很微薄的,他們預先送來飲料時的內心打算也是微不足道的,可是還如此地對待我,何況那大國的國君呢?國君親身操勞于國家而才智耗盡於政事,他們定會把重任託付給我並檢驗我的功績。 我正因為這個緣故才驚惶不已。 」伯昏瞀人說:「你的觀察與分析實在是好啊!你安處自身吧,人們一定會歸附於你了!」 沒有多久伯昏瞀人前去看望列禦寇,看見門外擺滿了鞋子。 伯昏瞀人面朝北方站着,豎著枴杖撐住下巴。 站了一會兒,一句話也沒說就走出去了。 接待賓客的人員告訴了列禦寇,列禦寇提着鞋子,光着腳就跑了出來,趕到門口,說:「先生已經來了,竟不說一句批評指教的話嗎?」伯昏瞀人說:「算了算了,我本來就告訴你說人們將會歸附於你,果真都在歸附你了。 當初我曾責備過你讓人們歸附於你,而你卻始終不能做到讓人們不歸附於你。 你何必用顯跡于外的做法讓人感動而預先就表現得與眾不同呢!必定是內心有所感動方纔會動搖你的本性哩,而你又無可奈何。 跟你交遊的人又沒有誰能提醒告誡你,他們的細巧迷惑的言辭,全是毒害人的;沒有誰覺醒沒有誰省悟,怎麼能彼此相互審視詳察!靈巧的人多勞累而聰慧的人多憂患,沒有能耐的人也就沒有什麼追求,填飽肚子就自由自在地遨遊,像沒有纜索飄忽在水中的船隻一樣,這才是心境虛無而自由遨遊的人。 」 第216講: 鄭人緩也呻吟裘氏之地(1),祗三年而緩為儒(2),河潤九里(3),澤及三族(4),使其弟墨(5)。 儒墨相與辯,其父助翟(6),十年而緩自殺。 其父夢之曰:「使而子為墨者予也(7)。 闔胡嘗視其良(8),既為秋柏之實矣?」夫造物者之報人也(9),不報其人而報其人之天(10)。 彼故使彼。 夫人以己為有以異於人以賤其親(11),齊人之井飲者相捽也(12)。 故曰今之世皆緩也。 自是(13),有德者以不知也(14),而況有道者乎!古者謂之遁天之刑(15)。 聖人安其所安,不安其所不安(16);眾人安其所不安,不安其所安。 莊子曰:「知道易,勿言難(17)。 知而不言,所以之天也(18);知而言之,所以之人也(19)。 古之人(20),天而不人。 」 朱泙漫學屠龍于支離益(21),單千金之家(22),三年技成而無所用其巧。 聖人以必不必(23),故無兵(24);眾人以不必必之,故多兵;順于兵(25),故行有求。 兵,恃之則亡。 小夫之知(26),不離苞苴竿牘(27),敝精神乎蹇淺(28),而欲兼濟道物(29),太一形虛(30)。 若是者,迷惑于宇宙,形累不知太初。 彼至人者,歸精神乎無始(31),而甘冥乎無何有之鄉(32)。 水流乎無形,發泄乎太清(33)。 悲哉乎!汝為知在毫毛(34),而不知大寧(35)。 【譯文】 第157頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子詳解》
第157頁