“夫水行莫如用舟,而陸行莫如用車。 以舟之可行于水也而求推之於陸,則沒世不行尋常(10)。 古今非水陸與?周魯非舟車與?今蘄行周于魯(11),是猶推舟于陸也,勞而無功,身必有殃。 彼未知夫無方之傳(12),應物而不窮者也。 “且子獨不見夫桔槔者乎?引之則俯,舍之則仰(13)。 彼,人之所引,非引人也,故俯仰而不得罪於人。 故夫三皇五帝之禮義法度(14),不矜于同而矜于治(15)。 故譬三皇五帝之禮義法度,其猶柤梨橘柚邪(16)!其味相反而皆可于口。 「故禮義法度者,應時而變者也。 今取猨狙而衣以周公之服(17),彼必齕齧輓裂(18),盡去而後慊(19)觀古今之異,猶猨狙之異乎周公也。 故西施病心而矉其裡(20),其裡之醜人見之而美之,歸亦捧心而矉其裡。 其裡之富人見之,堅閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去走(21)。 彼知矉美而不知矉之所以美。 惜乎,而夫子其窮哉!」 【譯文】 孔子向西邊遊歷到衛國。 顏淵問師金道:「你認為夫子此次衛國之行怎麼樣?」師金說:「可惜呀,你的先生一定會遭遇困厄啊!」顏淵說:「為什麼呢?」 師金說:“用草紮成的狗還沒有用於祭祀,一定會用竹製的箱籠來裝着,用綉有圖紋的飾物來披着,祭祀主持人齋戒後迎送着。 等到它已用於祭祀,行路人踩踏它的頭顱和脊背,拾草的人撿回去用於燒火煮飯罷了;想要再次取來用於祭祀而拿竹筐裝着它,拿綉有圖紋的飾物披着它,遊樂居處于主人的身旁,即使它不做惡夢,也會一次又一次地感受到夢魘似的壓抑。 如今你的先生,也是在取法先王已經用於祭祀的草扎之狗,並聚集眾多弟子遊樂居處於他的身邊。 所以在宋國大樹下講習禮法而大樹被砍伐,在衛國遊說而被鏟掉了所有的足跡,在殷地和東周遊歷遭到困厄,這不就是那樣的惡夢嗎?在陳國和蔡國之間遭到圍困,整整七天沒有能生火就食,讓死和生成了近鄰,這又不就是那壓得喘不過氣來的夢魘嗎? “在水上划行沒有什麼比得上用船,在陸地上行走沒有什麼比得上用車,因為船可以在水中划行而奢求在陸地上推着船走,那麼終身也不能行走多遠。 古今的不同不就象是水面和陸地的差異嗎?周和魯的差異不就象是船和車的不同嗎?如今一心想在魯國推行周王室的治理辦法,這就象是在陸地上推船而行,徒勞而無功,自身也難免遭受禍殃。 他們全不懂得運動變化並無限定,只能順應事物於無窮的道理。 “況且,你沒有看見那弔桿汲水的情景嗎?拉起它的一端而另一端便俯身臨近水面,放下它的一端而另一端就高高仰起。 那弔桿,是因為人的牽引,並非它牽引了人,所以或俯或仰均不得罪人。 因此說,遠古三皇五帝時代的禮義法度,不在於相同而為人顧惜,在於治理而為人看重。 拿三皇五帝時代的禮義法度來打比方,恐怕就像柤、梨、橘、柚四種酸甜不一的果子吧,它們的味道彼此不同然而卻都很可口。 “所以,禮義法度,都是順應時代而有所變化的東西。 如今捕捉到猿猴給它穿上周公的衣服,它必定會咬碎或撕裂,直到全部剝光身上的衣服方纔心滿意足。 觀察古今的差異,就象猿猴不同於周公。 從前西施心口疼痛而皺着眉頭在鄰裡間行走,鄰裡的一個醜女人看見了認為皺着眉頭很美,回去後也在鄰裡間捂着胸口皺着眉頭。 鄰裡的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶著妻兒子女遠遠地跑開了。 那個醜女人只知道皺着眉頭好看卻不知道皺着眉頭好看的原因。 可惜呀,你的先生一定會遭遇厄運啊! 第74講: 孔子行年五十有一而不聞道,乃南之沛見老聃(1)。 老聃曰:子來乎?吾聞子,北方之賢者也,子亦得道乎?”孔子曰:「未得也。 」老子曰:「子惡乎求之哉?」曰:「吾求之於度數(2),五年而未得也。 」老子曰:「子又惡乎求之哉?」曰:「吾求之於陰陽,十有二年而未得。 」 老子曰:“然。 使道而可獻,則人莫不獻之於其君;使道而可進,則人莫不進之於其親;使道而可以告人,則人莫不告其兄弟;使道而可以與人,則人莫不與其子孫。 然而不可者,無佗也(3),中無主而不止(4),外無正而不行(5)。 由中出者,不受于外,聖人不出;由外入者,無主于中,聖人不隱。 名,公器也,不可多取。 仁義,先王之蘧廬也(6),止可以一宿而不可久處,覯而多責(7)。 “古之至人,假道于仁,托宿于義,以游逍遙之虛(8),食于苟簡之田(9),立於不貸之圃(10)。 逍遙,無為也;苟簡,易養也;不貸,無出也(11)。 古者謂是采真之遊(12)。 第73頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子詳解》
第73頁