①元年:晉文公在位第一年,即公元前636年。 ②嬴氏:即晉文公夫人文嬴。 ③貢:貢賦。 ④皂隷:奴隷。 ⑤官宰:家臣。 加:大夫的加田。 ⑥襄王:周襄王。 昭叔:周襄王的弟弟太叔帶,曾封為甘昭公,故稱昭叔。 昭叔之難指昭叔和周襄王的王后狄隗私通,襄王廢狄後隗氏,狄人攻打周,襄王逃到鄭國避難。 ⑦汜:鄭邑名,在今河南襄城南。 ⑧文:指晉文侯。 ⑨武:指晉武公。 ⑩革中之戎:指晉國東邊的一個少數民族邦國。 麗土之狄:也是晉國東邊的一個少數民族邦國。 【譯文】 晉文公元年春天,文公和夫人嬴氏從王城前來,秦穆公派衛士三千人護送,都是得力的仆從。 文公會見百官,授與官職,任用功臣。 廢除舊的債務,減免賦稅,佈施恩惠,捨棄禁令,分財給寡少的人,救濟貧困,起用有才德而長期沒陞遷的人,資助沒有財產的人。 減輕關稅,修治道路,便利通商,寬免農民的勞役。 鼓勵發展農業,提倡互相幫助,節省費用來使資財充足。 利器便民,宣揚德教,以培養百姓的純樸德性。 推舉賢良,任用有才能的人,制定官員規章,按法辦事,確立名分,培育美德。 昭顯有功勛的舊族,惠愛親戚,榮耀賢良,尊寵貴臣,獎賞有功勞的人,敬事老人,禮待賓客,親近舊日的友人。 胥、籍、狐、箕、欒、郤、桓、先、羊舌、董、韓等十一族,都擔任朝廷近官。 姬姓中賢良的人,擔任朝廷內務官。 異姓中有才能的人,擔任邊遠地方的官。 王公享用貢賦,大夫收取采邑的租稅,士受祿田,一般平民自食其力,工商之官領受官廩,皂隷按其職務領取口糧,家臣的食用取自大夫的加田。 於是政治清明,民生豐安,財用充足。 冬天,周襄王為躲避昭叔之難,住到鄭國的汜地,派人到晉國告急,又派人到秦國求援。 子犯說:「百姓親近君王,但還不知道道義,您何不送周襄王回國,以此來教導百姓懂得道義呢?如果您不送,秦國就會送襄王回國,那就會失去事奉周天子的機會,還憑什麼來求得諸侯盟主的地位呢?如果不能修養品德,又不能尊奉周天子,別人怎麼會依附呢?繼承晉文侯的業績,建立晉武公的功德,開拓國土,安定疆界,就在於這次了,請您努力做好這件事。 」文公聽了很高興,於是就送錢財給革中之戎和麗土之狄,打開東進的道路。 文公出陽人 第120講:二年春①,公以二軍下,次於陽樊②。 右師取昭叔于溫③,殺之於隰城④。 左師迎王于鄭。 王入于成周⑤,遂定之於郟⑥。 王饗禮,命公胙侑⑦。 公請隧⑧,弗許。 曰:「王章也,不可以二王,無若政何。 」賜公南陽陽樊、溫、原、州、陘、、組、攢茅之田⑨。 陽人不服,公圍之,將殘其民,倉葛呼曰⑩:「君補王闕,以順禮也。 陽人未狎君德,而未敢承命。 君將殘之,無乃非禮乎!陽人有夏、商之嗣典,有周室之師旅,樊仲之官守焉(11),其非官守,則皆王之父兄甥舅也。 君定王室而殘其姻族,民將焉放?敢私布于吏,唯君圖之!」公曰:「是君子之言也。 」乃出陽人。 【註釋】 ①二年:晉文公在位的第二年,公元前635年。 ②陽樊:周邑名在今河南濟源東南。 ③溫:周邑名,在今河南溫縣。 ④隰城:周邑名,在今河南武涉縣境。 ⑤成周:周朝的東都,即今河南洛陽市。 ⑥郊:周的王城,在今河南洛陽市西北。 ⑦胙:賜給祭肉。 侑:侑幣。 ⑧隧:隧地,指墓地。 天子在遠郊有六隧之地,諸侯僅有三隧。 ⑨南陽:周地名,在今河南北部沁陽一帶。 因在黃河之北,太行山之南,故稱南陽。 原:在今河南濟源北。 州:在今河南沁陽東南。 陘:在今河南沁陽西北。 :在今河南沁陽西南。 組:在今河南滑縣東。 攢茅:在今河南修武西北。 ⑩倉葛:陽樊人。 (11)樊仲:即仲山甫,周宣王的大臣。 封于樊,故稱樊仲或樊穆仲。 【譯文】 第116頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《國語譯註》
第116頁