周襄王從鄭國回到王城,將陽樊賜給了晉文公。 陽樊人不肯歸附晉國,晉文公派兵包圍了陽樊。 倉葛大聲喊道:「周王因為晉君能佈施恩德,所以把陽樊作為犒賞陽樊人懷念周王的恩德,所以不肯歸附晉國。 大家都以為君主將佈施什麼德惠來感化我們,使人們不生叛離之心。 現在卻要折毀我們的宗廟,殺戮我們百姓,無怪乎我們不敢服從啊。 三軍所征討的應是蠻、夷、戎、狄的驕情不恭行為,因而要動用武力。 我們這些弱小的陽樊人,尚未馴習君主的政令,所以不敢承命稱臣。 君主如果施給我們恩惠,只要派遣官吏前來曉喻就可以了,誰敢違抗命令,何必調動大軍!君主這般耀武揚威,難道不會濫用武力而使將士團頓嗎?臣聽說:『武力不可炫耀,文德不可藏匿。 炫耀武力就沒有威嚴,藏匿文德就無法光大。 』陽樊人既失去了為王室承擔甸服的義務,又遇到君主炫耀武力,臣因此而寒心。 否則,誰敢只顧自己而不服從呢?況且陽樊並無被放逐的惡民,都是周天子的父兄甥舅,君主對他們怎麼如此苛待呢?」晉文公聽了這些話,說:「這是君子所說的話啊!」於是讓陽樊居民遷出。 襄王拒殺衛成公 第18講:溫之會①,晉人執衛成公歸之於周②。 晉侯請殺之,王曰:「不可。 夫政自上下者也,上作政而下行之不逆,故上下無怨。 今叔父作政而不行③,無乃不可乎?」夫君臣無獄,今元咺雖直,不可聽也。 君臣皆獄,父子將獄,是無上下也。 而叔父聽之,一逆矣。 又為臣殺其君,其安庸刑?布刑而不庸,再逆矣。 一合諸侯而有再逆政,余懼其無後。 不然,余何私于衛侯?”晉人乃歸衛侯。 【註釋】 ①溫:在今河南溫縣以西。 周襄王二十年(前632年),晉在此與諸侯會盟。 ②衛成公:衛國君,名鄭,公元前634至前600年在位。 在公元前632年的晉楚城濮之戰中,衛國與楚聯盟,因而得罪了晉。 因此,衛成公不敢參加晉人戰勝楚國之後的踐土會盟,只派大臣元咺奉攝君叔武出席。 事後,衛成公歸國,認為叔武要篡位,遂殺死了叔武,元咺因而逃奔晉國。 同年冬天,晉在溫召集諸侯會盟,向衛問罪,衛成公與元咺在會上各自申辯,成公敗訴,晉人便將成公拘留了起來。 ③叔父:指晉文公。 【譯文】 在溫的盟會上,晉人扣押了衛成公送到王都。 晉文公請求將衛成公殺了,周襄王說:「不行。 政事的施行應從上而下,在上者制定政令,而臣下行之不違背禮義,所以君臣無怨。 現在叔父主持諸侯事務卻使政令不能施行,那怎麼行呢?君臣之間不打官司,現在元咺雖然道理充足,但不能聽取。 若君臣都對簿公堂,那父子也將存訴訟,這就沒有尊卑上下了。 可是叔父卻聽取元咺的申辯,這首先違背了禮義。 又要為了臣下而殺了他的國君,這那裡用到了刑法?有刑法而不用,這又再次違背了禮義。 剛剛與諸侯會盟卻有二處違背禮義,恐怕我今後難以號令諸侯。 假如不是這樣的話,我又何必對衛侯特別照顧呢?」晉人於是放還了衛成公。 王孫滿觀秦師 第19講:二十四年①,秦師將襲鄭,過周北門。 左右皆免冑而下拜②,超乘者三百乘③。 王孫滿觀之④,言于王曰:「秦師必有謫。 」王曰:「何故?」對曰:「師輕而驕,輕則寡謀,驕則無禮。 無禮則脫,寡謀自陷。 入險而脫,能無敗乎?秦師無謫,是道廢也。 」是行也,秦師還,晉人敗諸崤⑤,獲其三帥丙、術、視⑥。 【註釋】 ①二十四年:周襄王二十四年(前628年)。 ②左右:指車左、車右。 古代兵車上的乘員共三人,除車左、車右外,還有站在中間駕車的禦。 免冑:脫下頭盔。 這是古代穿戴甲冑的武士行禮的方式。 ③超乘:韋昭註雲「超乘,跳躍上車,無威儀。 」④王孫滿:韋昭註雲「滿,周大夫王孫之名也,」⑤崤:山名,在今河南三門峽市以東,是秦至鄭的必經之路。 ⑥丙、術、視:指秦將白乙丙、西乞術、孟明視。 【譯文】 周襄王二十四年,秦國的軍隊要去襲擊鄭國,經過王都北門。 車上的武士都除去頭盔下車行禮,然後跳躍上車,前後有三百輛之多。 王孫滿看到後對襄王說:「秦軍肯定會吃敗仗。 」襄王說:「什麼原因呢?」王孫滿答道:「秦軍輕佻而驕橫,輕佻就少謀,驕橫就無禮。 無禮就沒有紀律,少謀就將自陷險境。 既入險境又無軍紀,能不失敗嗎?秦軍不吃敗仗,世上就沒有天理了。 」這次出師,秦軍在歸途中被晉人在崤山打敗,三員大將白乙丙、西乞術、孟明視被俘。 定王論不用全烝之故 第17頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《國語譯註》
第17頁